日本語化(Rome)/text/export_VnVs をテンプレートにして作成
ページ一覧
開始行:
¬ Lines that begin with the ¬ character are comments
¬ and should not be translated
¬ Items with curly brackets are tags and should not be tr...
¬ The text following tags either on the same line, or the...
¬ should be translated
¬---------------------
¬--------------------
{Indifferent_Commander} 凡庸な指揮官
{Indifferent_Commander_desc}
This man is definitely not developing his skills as a gen...
¬--------------------
{Incompetent_Commander} 非力な指揮官
{Incompetent_Commander_desc}
This man shows signs of real uselessness whencommanding a...
¬--------------------
{Poor_Commander} 貧相な指揮官
{Poor_Commander_desc}
This man has an inferior grasp of the tactics needed to f...
¬--------------------
{Pathetic_Commander} 無惨な指揮官
{Pathetic_Commander_desc}
This man has an almost unsurpassed ability to mess up whe...
¬--------------------
{Confident_Attacker} 自信のある攻撃者
{Confident_Attacker_desc}
This man shows signs of greatness whencommanding attacks.
¬--------------------
{Good_Attacker} 良い攻撃者
{Good_Attacker_desc}
This man is definitely developing his skills as an aggres...
¬--------------------
{Superior_Attacker} 優秀な攻撃者
{Superior_Attacker_desc}
This man has a superior grasp of the tactics needed to mo...
¬--------------------
{Great_Attacker} 偉大な攻撃者
{Great_Attacker_desc}
This man has an almost unsurpassed ability to attack in b...
¬--------------------
{Indifferent_Attacker} 凡庸な指揮官
{Indifferent_Attacker_desc}
This man lacks confidence when leading an attack.
¬--------------------
{Incompetent_Attacker} 非力な攻撃者
{Incompetent_Attacker_desc}
When leading an attack this man has some problems organis...
¬--------------------
{Poor_Attacker} 貧相な攻撃者
{Poor_Attacker_desc}
This man shows little ability to attack and his troops ar...
¬--------------------
{Pathetic_Attacker} 無惨な攻撃者
{Pathetic_Attacker_desc}
This man has a talent for turning even a moderate chance ...
{Pathetic_Attacker_epithet_desc} 「愚か者」
¬--------------------
{Confident_in_Defence} 防御に自信がある
{Confident_in_Defence_desc}
This man has learnt that a clear head and a calm hand can...
¬--------------------
{Good_Defender} 良い防御者
{Good_Defender_desc}
This man's defensive experience gives his men confidence ...
¬--------------------
{Superior_Defender} 優秀な防御者
{Superior_Defender_desc}
The superior skill this man displays, when fighting in a ...
¬--------------------
{Great_Defender} 偉大な防御者
{Great_Defender_desc}
Few are better than this man(防御時). The士気 of his men ...
¬--------------------
{Indifferent_Defender} 凡庸な防御者
{Indifferent_Defender_desc}
This man lacks confidence when he is in a strategically d...
¬--------------------
{Incompetent_Defender} 非力な防御者
{Incompetent_Defender_desc}
This man is starting to look like a loser when he defends...
¬--------------------
{Poor_Defender} 貧相な防御者
{Poor_Defender_desc}
Defence is not part of the art of war for this man, but a...
¬--------------------
{Pathetic_Defender} 無惨な防御者
{Pathetic_Defender_desc}
This man shows no talent forcommanding a defence at all, ...
¬--------------------
{Drunkard} 大酒飲み
{Drunkard_desc}
Often drunk by noon, this man's duties are secondary to h...
¬--------------------
{Drunken_Lout} 酔った無骨者
{Drunken_Lout_desc}
This man's drinking makes him an abusive drunkard who ges...
¬--------------------
{Sot} 飲んだくれ
{Sot_desc}
This man's habit of drinking until he soils himself provo...
¬--------------------
{Strong_Language} 荒い言葉遣い
{Strong_Language_desc}
Colourful swearing and strong oaths pepper this man's con...
¬--------------------
{Foul_Mouthed} 口が軽い
{Foul_Mouthed_desc}
The colourful language of the rank-and-file endears this ...
¬--------------------
{Swears_Like_A_Trooper} 下品な言葉遣い
{Swears_Like_A_Trooper_desc}
Unable to utter a single sentence that isn't laced with t...
¬--------------------
{Irredeemably_Foul-mouthed} 救いようのないほど口が軽い
{Irredeemably_Foul-mouthed_desc}
Foulness constantly spills from this man's lips. This is ...
{Irredeemably_Foul-mouthed_gain_desc}
This man's swearing is so profuse that it has become the ...
{Irredeemably_Foul-mouthed_epithet_desc} 「不敬」
¬--------------------
{Minion} 従属者
{Minion_desc}
This man is developing an unsavoury reputation as a servi...
¬--------------------
{Catamite} 稚児
{Catamite_desc}
This man's desires have turned along dark paths, much to ...
¬--------------------
{Aggressively_Perverse} 強情
{Aggressively_Perverse_desc}
Consent is no longer something that this man considers wh...
¬--------------------
{Casual_Adulterer} 姦通者
{Casual_Adulterer_desc}
Fidelity in marriage is not a concept that this man consi...
¬--------------------
{Blatant_Adulterer} 露骨な姦通者
{Blatant_Adulterer_desc}
Faithfulness means nothing to this man. He regularly comm...
¬--------------------
{Womaniser} 色男
{Womaniser_desc}
This man's lecherous habits are well known. The unfortuna...
¬--------------------
{Won't_Take_No_For_An_Answer} 断れない男
{Won't_Take_No_For_An_Answer_desc}
Women have become mere objects to this man. The possibili...
¬--------------------
{Sober} 素面
{Sober_desc}
This man realises that all things are best in moderation,...
¬--------------------
{Abstemious} 禁欲的
{Abstemious_desc}
Choosing not to indulge in even the smallest of alcoholic...
¬--------------------
{Teetotal} 絶対禁酒
{Teetotal_desc}
This man disapproves of both strong drink and drinkers, m...
¬--------------------
{Good_Ambusher} 良い奇襲者
{Good_Ambusher_desc}
This man has a natural gift for the surprise attack. His ...
¬--------------------
{Sneaky_Ambusher} 隠密な奇襲者
{Sneaky_Ambusher_desc}
This man is a cunning attacker. The first (and last) thin...
¬--------------------
{Poor_Ambusher} 貧相な奇襲者
{Poor_Ambusher_desc}
The element of surprise tends to come as a bit of a surpr...
¬--------------------
{Rotten_Ambusher} 腐った奇襲者
{Rotten_Ambusher_desc}
Seldom has this man triumphed during an ambush. His hamfi...
¬--------------------
{Pathetic_Ambusher} 無惨な 奇襲者
{Pathetic_Ambusher_desc}
This man couldn't organise the proverbial "nosh-up in a v...
¬--------------------
{Obsessional_Trainer} Obsessional Trainer
{Obsessional_Trainer_desc}
This man knows that hard training means easier battles fo...
¬--------------------
{Drillmaster} 鬼教官
{Drillmaster_desc}
This man likes to drill his troops incessantly. This driv...
¬--------------------
{Martinet} 厳格な軍人
{Martinet_desc}
Iron discipline is the measure of this man. His men may h...
¬--------------------
{Poor_Disciplinarian} 軍規を守らない
{Poor_Disciplinarian_desc}
A kind word and a smile do not win battles. This man woul...
¬--------------------
{Too_Considerate} 優しすぎる男
{Too_Considerate_desc}
This man puts his personal popularity with the rank and f...
¬--------------------
{Kills_With_Kindness} 躊躇がある
{Kills_With_Kindness_desc}
Too concerned for the comfort of his soldiers, this man i...
¬--------------------
{Gate_Breaker} 門の破砕者
{Gate_Breaker_desc}
This man has an eye for weakness when he looks at an enem...
¬--------------------
{Wall_Breaker} 壁の破砕者
{Wall_Breaker_desc}
His remarkable skills when judging how and where to assau...
¬--------------------
{Into_The_Breach!} あの突破口へ!
{Into_The_Breach!_desc}
This man's skills in the art of siege warfare are excepti...
¬--------------------
{Dislikes_Attacking_Walls} 攻城を嫌う
{Dislikes_Attacking_Walls_desc}
Preferring an open field of combat, this man is not at hi...
¬--------------------
{Useless_Besieger} 救いようのない包囲者
{Useless_Besieger_desc}
This man's generally incompetent performance when trying ...
¬--------------------
{Pathetic_Besieger} 無惨な包囲者
{Pathetic_Besieger_desc}
This man is not skilled when it comes to siege warfare. A...
¬--------------------
{Gate_Keeper} 門番
{Gate_Keeper_desc}
This man has an elementary grasp of how to hold a town ag...
¬--------------------
{Strong_As_Stone} 石のように堅固
{Strong_As_Stone_desc}
This man has a good understanding of how to defend a sett...
¬--------------------
{None_Shall_Pass!} 誰一人通させはせん!
{None_Shall_Pass!_desc}
This man's defensive skills whencommanding a garrison is ...
¬--------------------
{Cowers_Behind_Walls} 壁の後ろで縮こまる
{Cowers_Behind_Walls_desc}
There are few signs this man understands how to defend ev...
¬--------------------
{Pathetic_Defender_of_Cities} 無惨な町の防御者
{Pathetic_Defender_of_Cities_desc}
Woe betide any settlement left in this man's care! His de...
¬--------------------
{Liability_In_Defence} ディフェンスに定評のある
{Liability_In_Defence_desc}
This man's incompetence(防御時) a town is well known, and...
¬--------------------
{Untouched_By_Fear} 恐怖とは無縁
{Untouched_By_Fear_desc}
This man never feels uneasy when going into battle. Battl...
¬--------------------
{Brave} 勇敢
{Brave_desc}
This man is developing a reputation for performing heroic...
¬--------------------
{Famously_Courageous} 著名な勇猛さをもつ
{Famously_Courageous_desc}
Tales of this man's courage have spread to all corners of...
¬--------------------
{Utterly_Fearless} 全く恐れない
{Utterly_Fearless_desc}
This man is a fearless warrior, and his men will often fo...
{Utterly_Fearless_epithet_desc} the Brave
¬--------------------
{Doubtful_Courage} 貸倒勇気
{Doubtful_Courage_desc}
A concern for personal safety has given this man the habi...
{Doubtful_Courage_gain_desc}
This man has finally - and accurately - been accused of r...
{Doubtful_Courage_lose_desc}
Although this man has run from battle, his courage is now...
¬--------------------
{Morbidly_Fearful} 病的に恐怖する
{Morbidly_Fearful_desc}
The fear of physical hurt hinders this man's performance ...
¬--------------------
{Craven_Coward} 臆病な臆病者
{Craven_Coward_desc}
This man's timidity in combat is well known. He has lost ...
{Craven_Coward_epithet_desc} the Lily-livered
¬--------------------
{Ruled_By_Fear} 恐怖に支配された
{Ruled_By_Fear_desc}
This man's girlish screeching in the face of an enemy pro...
{Ruled_By_Fear_epithet_desc} 「臆病者」
¬--------------------
{Rather_Lazy} 少し怠け癖がある
{Rather_Lazy_desc}
Inactivity would be this man's favourite pastime, if he c...
¬--------------------
{Lazy} 怠け者
{Lazy_desc}
Why lift a finger when you have slaves standing idle who ...
¬--------------------
{Indolent} 怠惰な
{Indolent_desc}
Bodily exertion is for slaves and plebeians, a leader mus...
¬--------------------
{Lively} 活発な
{Lively_desc}
This man is not one to rest on his laurels, or rest at all.
¬--------------------
{Very_Lively} 非常に活発な
{Very_Lively_desc}
This man detests laziness amongst his staff, and cannot a...
¬--------------------
{Energetic} エネルギッシュな
{Energetic_desc}
This man rarely stops working, even taking his meals on t...
¬--------------------
{Blessed_With_Vitality} 活力に恵まれた
{Blessed_With_Vitality_desc}
This man's "get-up-and-go" can only be a gift from the ca...
¬--------------------
{Axebitten} 斧叩師
{Axebitten_desc}
This man is best pointed towards the enemy and unleashed....
{Axebitten_gain_desc}
This man is beginning to frighten people just by his mena...
¬--------------------
{Shieldbiter} 盾持ち
{Shieldbiter_desc}
This man can always be found where the enemies' screams a...
¬--------------------
{Berserker} 狂戦士
{Berserker_desc}
This man's berserk rages are the stuff of legend! His alm...
{Berserker_gain_desc}
This man's berserk rages are now talked about with amazem...
{Berserker_epithet_desc} 「血塗れ」
¬--------------------
{Distrusts_Outsiders} 余所者を信用しない
{Distrusts_Outsiders_desc}
This man is suspicious of outsiders. After all, he simply...
¬--------------------
{Hates_Strangers} 余所者を嫌う
{Hates_Strangers_desc}
This man insists that his servants and slaves keep outsid...
¬--------------------
{Loathes_Foreigners} 外国人を嫌う
{Loathes_Foreigners_desc}
Anything foreign or that smacks of outsider影響力s is hat...
¬--------------------
{Welcoming_To_Foreigners} 余所者を歓迎する
{Welcoming_To_Foreigners_desc}
Friendly and open to all that is new, this man welcomes s...
¬--------------------
{Likes_Strangers} 余所者を歓迎する
{Likes_Strangers_desc}
This man loves to be regaled with tales of foreign lands ...
¬--------------------
{Fascinated_By_Outsiders} 外国人に興味がある
{Fascinated_By_Outsiders_desc}
This man is fascinated by the strange and exotic ways of ...
¬--------------------
{Faithless} 不実
{Faithless_desc}
Unlike many, this man holds the rather odd opinion that h...
¬--------------------
{Atheist} 無神論者
{Atheist_desc}
This man openly doubts the Gods as not being real, perhap...
¬--------------------
{Despises_The_Gods} 神々を嫌う
{Despises_The_Gods_desc}
This man is openly scornful of religious urges in others,...
¬--------------------
{Religious} 信仰深い
{Religious_desc}
As an overtly religious man, this individual believes tha...
¬--------------------
{Honours_The_Gods} 神々を崇拝する
{Honours_The_Gods_desc}
This man reveres the Gods and makes a point of honouring ...
¬--------------------
{War_Chief} 戦首長
{War_Chief_desc}
Beyond brave, this man has the ability to inspire similar...
¬--------------------
{Mighty_War_Chief} 勇ましい戦首長
{Mighty_War_Chief_desc}
A formidable warrior and leader, this man is respected by...
¬--------------------
{Warlord} 将軍
{Warlord_desc}
A fearsome enemy, this man can lead others to their death...
¬--------------------
{Bureaucrat} 官僚
{Bureaucrat_desc}
The day to day running of a settlement is food and drink ...
¬--------------------
{Skilled_Bureaucrat} 有能な官僚
{Skilled_Bureaucrat_desc}
This man shows great skill at managing settlements, and i...
¬--------------------
{Superb_Administrator} 優れた官僚
{Superb_Administrator_desc}
This man has an effortless talent for government. His inf...
¬--------------------
{Jobsworth} 「お堅い」官僚
{Jobsworth_desc}
This man is a stickler for the rules, having little imagi...
¬--------------------
{Administratively_Inept} 行政無能
{Administratively_Inept_desc}
This man lacks skill in every possible area of government...
¬--------------------
{Stunningly_Incompetent} 驚くほど非力
{Stunningly_Incompetent_desc}
This man's assistants don't even pretend to involve him i...
¬--------------------
{Outstanding_Speaker} 優れた演説家
{Outstanding_Speaker_desc}
When this fellow speaks those around are mesmerised, rall...
¬--------------------
{Famous_Orator} 有名な雄弁家
{Famous_Orator_desc}
This man's talent for public speaking can hold many peopl...
¬--------------------
{Tedious_Speaker} 面倒な演説家
{Tedious_Speaker_desc}
Dull doesn't even begin to describe this man's speaking s...
¬--------------------
{Boring_Speaker} 退屈な演説家
{Boring_Speaker_desc}
Some people should not be allowed to speak in public. Thi...
¬--------------------
{Boring_Beyond_Belief} 神々すら恐れる退屈性
{Boring_Beyond_Belief_desc}
No matter how superb his logic, this man's tedious speech...
¬--------------------
{Boring_Little_Tit} 退屈拷問を行う演説家(乳首責めをうん...
{Boring_Little_Tit_desc}
This man's speeches are so boring that his audiences woul...
¬--------------------
{Fluent_Speaker} 流暢な演説家
{Fluent_Speaker_desc}
This man speaks well, influencing many of his listeners w...
¬--------------------
{Skilled_Debater} 優れた討論者
{Skilled_Debater_desc}
熟練した in the arts of debate and rhetoric, this man is ...
¬--------------------
{Rhetorical_Expert} 修辞の達人
{Rhetorical_Expert_desc}
Although skilled in public debate, this man's arguments a...
¬--------------------
{Fond_of_Ribald_Rhymes} 下品な韻を好む
{Fond_of_Ribald_Rhymes_desc}
This man's poetic education produces rhymes and quips tha...
¬--------------------
{Poet} 詩人
{Poet_desc}
A poet of some standing, this man can regale his friends ...
¬--------------------
{Epic_Poet} 叙事詩の詩人
{Epic_Poet_desc}
This man cannot resist quoting his own extravagant verses...
¬--------------------
{Understanding_of_Strategy} 戦略家
{Understanding_of_Strategy_desc}
This man has a basic grasp of strategy but his studies ha...
¬--------------------
{Strategic_Expert} 戦略の専門家
{Strategic_Expert_desc}
This man can claim some expertise in strategy, thanks to ...
¬--------------------
{Understanding_of_Tactics} 戦術家
{Understanding_of_Tactics_desc}
This man has read widely, and has an intellectual underst...
¬--------------------
{Tactical_Expert} 戦術の専門家
{Tactical_Expert_desc}
This man has read widely on tactical theory, argued long ...
¬--------------------
{Understanding_of_Mathematics} 数学をたしなむ
{Understanding_of_Mathematics_desc}
Education has given this man a good understanding of numb...
¬--------------------
{Mathematics_Expert} 数学の専門家
{Mathematics_Expert_desc}
This man's use of numbers is more than an abstract pursui...
¬--------------------
{Mathematician} 優れた数学者
{Mathematician_desc}
The world of numbers and geometry is an open book to this...
¬--------------------
{Understanding_of_Natural_Philosophy} 自然科学をたしなむ
{Understanding_of_Natural_Philosophy_desc}
This man has a good understanding of the natural world, g...
¬--------------------
{Expert_on_Natural_Philosophy} 自然科学の専門家
{Expert_on_Natural_Philosophy_desc}
This man is widely read and well educated, giving him the...
¬--------------------
{Political_Animal} 政治動物
{Political_Animal_desc}
This man is an aspiring politician, although his educatio...
¬--------------------
{Politician} 政治家
{Politician_desc}
This man has studied the skills needed to be a politician...
¬--------------------
{Consummate_Politician} 優れた政治家
{Consummate_Politician_desc}
This man has complete指揮 of the political arts, and has ...
¬--------------------
{Understanding_of_Logistics} 補給の理解
{Understanding_of_Logistics_desc}
This man has a basic grasp of the detailed administration...
¬--------------------
{Logistics_Expert} 補給の専門家
{Logistics_Expert_desc}
Few can match this man's superior ability to keep troops ...
¬--------------------
{Agitator} 扇動者
{Agitator_desc}
This man has a taste for public speaking, as he has a way...
¬--------------------
{Tub-Thumper} 大嘘つき
{Tub-Thumper_desc}
Many are roused to action by his words, even if his speec...
¬--------------------
{Rabblerouser} 暴徒の扇動家
{Rabblerouser_desc}
This man has a true talent for argument and debate, but d...
¬--------------------
{Demagogue} 扇動政治家
{Demagogue_desc}
His 'feel' for the audience and use of words can whip any...
¬--------------------
{Draughtsman} 製図者
{Draughtsman_desc}
This man's interest in architecture stands him in good st...
¬--------------------
{Architect} 建築家
{Architect_desc}
This man is an enviable authority on architectural matters.
¬--------------------
{Conqueror} 征服者
{Conqueror_desc}
If you kill a man you're a murderer. Kill many and you're...
{Conqueror_epithet_desc} 「勝利者」
¬--------------------
{Victor} 勝利者
{Victor_desc}
This man's many victories have made him popular among the...
¬--------------------
{Famous_Victor} 有名なビクター
{Famous_Victor_desc}
This man is adored by the people for his many victories.
¬--------------------
{Conquering_Hero} 征服の英雄
{Conquering_Hero_desc}
If you kill a man you're a murderer. Kill many and you're...
{Conquering_Hero_epithet_desc} 征服者
¬--------------------
{Gourmet_of_Life} 生涯グルメ
{Gourmet_of_Life_desc}
This man appreciates the better things in life.
¬--------------------
{Refined_Tastes} 洗練された味
{Refined_Tastes_desc}
This man's tastes are honed to a fine pitch and often ver...
¬--------------------
{Rarified_Tastes} 稀薄な味
{Rarified_Tastes_desc}
良いtaste in all things has become an end in itself for t...
¬--------------------
{Restrained} 拘束する
{Restrained_desc}
A person who seldom allows his emotions to surface, makin...
¬--------------------
{Cold_Manner} 冷たい
{Cold_Manner_desc}
This man's cold manner can be an asset to a leader, as he...
¬--------------------
{Stoic} ストイック
{Stoic_desc}
Although usually unruffled in a crisis, no matter what th...
¬--------------------
{Spartan} スパルタ
{Spartan_desc}
This man has chosen to live without any luxuries, save th...
¬--------------------
{Austere} 禁欲的
{Austere_desc}
This man has taken self-restraint and frugality to new he...
¬--------------------
{Lover_of_Beauty} 美を愛す
{Lover_of_Beauty_desc}
This man surrounds himself with beautiful possessions - a...
¬--------------------
{Connoisseur} 目利き
{Connoisseur_desc}
This man only enjoys the finest things in life regardless...
¬--------------------
{Aesthete} 唯美主義者.
{Aesthete_desc}
Ugliness is something that this man cannot abide in any p...
¬--------------------
{Gourmand} 大食家
{Gourmand_desc}
When the question is asked, "Who ate all the pies?", this...
¬--------------------
{Ignorant} 無知
{Ignorant_desc}
This man's ignorance is largely forgivable, if a little a...
¬--------------------
{Pig_Ignorant} 豚みたいに無知
{Pig_Ignorant_desc}
While ignorance is usually the absence of learning, this ...
¬--------------------
{Willfully_Ignorant} 故意に無知
{Willfully_Ignorant_desc}
This man has spent many years cultivating his ignorant wa...
¬--------------------
{Likes_a_Flutter} 激動を好む
{Likes_a_Flutter_desc}
A battle, a race, the fall of a leaf is nothing to this m...
¬--------------------
{Gambler} ギャンブラー
{Gambler_desc}
The thrill of uncertainty is a drug for this man. If he l...
¬--------------------
{Inveterate_Gambler} 根っからのギャンブラー
{Inveterate_Gambler_desc}
Luck has not smiled upon this man, save to provide him wi...
¬--------------------
{Self_Publicist} 自己の広報担当者
{Self_Publicist_desc}
This man has proven willing to tart himself about in retu...
¬--------------------
{Spin_Doctor} 無免許医師
{Spin_Doctor_desc}
There are no shallows to which this man will not sink in ...
¬--------------------
{Narcissist} ナルシスト
{Narcissist_desc}
Always ready for some column inches, there is nothing tha...
¬--------------------
{Espionage} スパイ育成家
{Espionage_desc}
This man understands the need for spies, having sent them...
¬--------------------
{Espionage_Expert} スパイの専門家
{Espionage_Expert_desc}
This man has a superior understanding of the power of fac...
¬--------------------
{Spy_Master} スパイマスター
{Spy_Master_desc}
This man is an artist with information, able to sift the ...
{Spy_Master_epithet_desc} 「狡猾」
¬--------------------
{Clean_Hands} きれいな手
{Clean_Hands_desc}
This man understands the need to keep his own hands clean...
¬--------------------
{Killer_From_Necessity} 必要性からの殺人家
{Killer_From_Necessity_desc}
This man understands that a certain amount of killing is ...
¬--------------------
{Master_of_Assassins} 暗殺者のマスター
{Master_of_Assassins_desc}
This man has the skills and inclination to use assassins ...
{Master_of_Assassins_gain_desc}
This man's reputation as an employer of killers now strik...
{Master_of_Assassins_epithet_desc} 「殺人鬼」
¬--------------------
{Counter-Spy} 二重スパイ
{Counter-Spy_desc}
This man has had some success in unmasking spies and endi...
¬--------------------
{Counter-Espionage} 防諜
{Counter-Espionage_desc}
This man is adept at spotting enemy agents and terminatin...
¬--------------------
{Spycatcher} スパイを見つける
{Spycatcher_desc}
This man is an expert at spotting the small details that ...
¬--------------------
{Survivor} 生存者
{Survivor_desc}
This man has seen his survival of assassination attempts ...
¬--------------------
{Expert_Survivor} 生存の専門家
{Expert_Survivor_desc}
Failed assassination attempts on this man have given him ...
¬--------------------
{Poor_Spy} 貧相なスパイ
{Poor_Spy_desc}
It's all part of a quest for knowledge, not actual spying...
¬--------------------
{Inferior_Spy} 二流のスパイ
{Inferior_Spy_desc}
The arts of spying are far from being this man's forte. H...
¬--------------------
{Useless_Spy} 使えないスパイ
{Useless_Spy_desc}
The attempts of this man to be a spy are pathetic, almost...
¬--------------------
{Inept_Poisoner} 不適切な毒殺
{Inept_Poisoner_desc}
This man shows little appetite for the business of assass...
¬--------------------
{Ham-fisted_Murderer} 不器用な殺人者
{Ham-fisted_Murderer_desc}
This man would like to think he helps people into the aft...
¬--------------------
{Useless_Assassin} 使えない暗殺者
{Useless_Assassin_desc}
A greater danger to himself than any target, this man sho...
¬--------------------
{Careless} 不注意
{Careless_desc}
This man pays little attention to his personal security.
¬--------------------
{Careless_of_Security} セキュリティに不注意
{Careless_of_Security_desc}
Personal security is not a high priority for this man.
¬--------------------
{Trusting_Fool} 不用心な信頼
{Trusting_Fool_desc}
This man puts his trust in his own loveliness to protect ...
¬--------------------
{Watchful} 用心深い
{Watchful_desc}
An innate watchfulness makes this man a difficult target ...
¬--------------------
{Security_Conscious} セキュリティに配慮する
{Security_Conscious_desc}
Near death experiences have made this man very careful of...
¬--------------------
{Obsessed_by_Security} セキュリティに取り付かれた
{Obsessed_by_Security_desc}
This man has had enough nasty experiences to be obsessed ...
¬--------------------
{No_Enemies} 敵がいない
{No_Enemies_desc}
This man holds the belief that he has few enemies. Perhap...
¬--------------------
{Ingenuous} 無邪気
{Ingenuous_desc}
This man has an inherently trusting nature that makes him...
¬--------------------
{Trusting} 信頼しすぎる
{Trusting_desc}
This man cannot conceive that anyone would ever have any ...
¬--------------------
{Scant_Trust} 信用しない
{Scant_Trust_desc}
This man finds it difficult to trust strangers and, for t...
¬--------------------
{Suspicious} 疑わしい
{Suspicious_desc}
This man suspects that there are people who dream of his ...
¬--------------------
{A_Bit_Paranoid} 被害妄想がある
{A_Bit_Paranoid_desc}
Trust is not a word in this man's vocabulary. He likes th...
¬--------------------
{Paranoid} 重度の被害妄想
{Paranoid_desc}
This man has no doubts that "they" are out to get him, an...
¬--------------------
{Tactful} 気が利く
{Tactful_desc}
Diplomacy is a strength of this man's character.
¬--------------------
{Courteous} 礼儀正しい
{Courteous_desc}
This man shows every sign of maturing into a shrewd and c...
¬--------------------
{Diplomatic} 外交的
{Diplomatic_desc}
There are few diplomatic niceties that elude this man.
¬--------------------
{Polished_Diplomat} 精錬された外交官
{Polished_Diplomat_desc}
This man is the consummate diplomat, urbane and assured i...
¬--------------------
{Tactless} 機転の利かない
{Tactless_desc}
This man has an unfortunate manner when dealing with fore...
¬--------------------
{Discourteous} 失礼
{Discourteous_desc}
Foreign manners and customs are not to this man's taste, ...
¬--------------------
{Undiplomatic} 外交的でない
{Undiplomatic_desc}
This man has a talent for saying exactly the wrong thing ...
¬--------------------
{Untruthful} 信じない
{Untruthful_desc}
While the small-minded agree truth is a good thing, this ...
¬--------------------
{Economical_with_the_Truth} 真実に経済的
{Economical_with_the_Truth_desc}
To this man truth is merely a wrapper for more palatable ...
¬--------------------
{Liar} 嘘つき
{Liar_desc}
Some people say the truth is out there. Not if this man h...
¬--------------------
{Financially_Irregular} 財政的に不規則
{Financially_Irregular_desc}
When cash flows through this man's hands, some sticks to ...
¬--------------------
{Fiscally_Flexible} 財政的柔軟性
{Fiscally_Flexible_desc}
This man has a flexible attitude towards the issue of own...
¬--------------------
{Embezzler} 横領犯
{Embezzler_desc}
When cash goes anywhere near this man very little of it e...
¬--------------------
{Sly} 狡い
{Sly_desc}
Falsehood is part of this man's stock in trade, although ...
¬--------------------
{Deceiver} 詐欺師
{Deceiver_desc}
This man uses lies to achieve his ends, skillfully weavin...
¬--------------------
{Great_Deceiver} 偉大な詐欺師
{Great_Deceiver_desc}
Falsehood is a weapon in this man's armoury, one that he ...
{Great_Deceiver_epithet_desc} 「詐欺師」
¬--------------------
{Trusty} 信頼できる
{Trusty_desc}
This man is regarded as trustworthy and fair by all who k...
¬--------------------
{Honest} 正直
{Honest_desc}
This man is blessed with a reputation for honesty and str...
¬--------------------
{Flexible} 柔軟
{Flexible_desc}
This man is regarded as morally flexible. Somehow, doing ...
¬--------------------
{Dubious} 怪しげ
{Dubious_desc}
This man has a growing reputation for dishonesty and susp...
¬--------------------
{Corrupt} 腐敗した
{Corrupt_desc}
Conscience means nothing to this man; no act that enriche...
¬--------------------
{Strict_Governor} 厳格な領主
{Strict_Governor_desc}
This man believes in the smack of firm government.
¬--------------------
{Harsh_Governor} 過酷な領主
{Harsh_Governor_desc}
Law and order are words that this man lives and指揮s by. ...
¬--------------------
{Considerate_Governor} 思いやりのある領主
{Considerate_Governor_desc}
This man has little belief in firm government for its own...
¬--------------------
{Benevolent_Governor} 優しい領主
{Benevolent_Governor_desc}
This man believes that kindness is the road to good gover...
¬--------------------
{Doubtful_Loyalties} 疑いのある忠誠
{Doubtful_Loyalties_desc}
Doubts as to this man's true loyalties are sometimes voic...
¬--------------------
{Disloyal} 不忠実
{Disloyal_desc}
This man understands the concept of loyalty - he just doe...
¬--------------------
{Publicly_Loyal} 忠実とされる
{Publicly_Loyal_desc}
This man's loyalty is quietly admired, mostly by others.
¬--------------------
{Proven_Loyalties} 実証済みの忠誠
{Proven_Loyalties_desc}
There are no real doubts as to this man's loyalties.
¬--------------------
{Loyal} 忠実
{Loyal_desc}
This man instinctively understands the concept of loyalty.
¬--------------------
{Fanatically_Loyal} 熱狂的に忠実
{Fanatically_Loyal_desc}
This man's watchword is loyalty.
¬--------------------
{Plausible} もっともらしい
{Plausible_desc}
This man can make many outrageous proposals seem perfectl...
¬--------------------
{Slick} 弁が立つ
{Slick_desc}
This man could talk the hind legs off a wild ass and make...
¬--------------------
{Smooth_Talker} 口先のうまい
{Smooth_Talker_desc}
This man could talk the hind legs off a wild ass, and the...
¬--------------------
{Subject_of_Rumours} うわさの人
{Subject_of_Rumours_desc}
Rumours are circulating about this man and his wife, part...
¬--------------------
{Cuckold} 妻を寝取られた男
{Cuckold_desc}
There are stories told about this man's wife, stories tha...
¬--------------------
{Cuckold's_Cuckold} 妻を寝取られた男に妻を寝取られた男
{Cuckold's_Cuckold_desc}
This man has become a laughing stock thanks to his wife's...
¬--------------------
{Wife_Above_Reproach} 非の打ちどころのない妻
{Wife_Above_Reproach_desc}
This man is blessed with a wife who is an ornament to his...
¬--------------------
{Grower} 栽培者
{Grower_desc}
This man has a fondness for the simple life of a gentlema...
¬--------------------
{Farmer} 畑に立つ
{Farmer_desc}
This man takes an active interest in farming and rural ma...
¬--------------------
{Agriculturalist} 農学者
{Agriculturalist_desc}
This man spends many hours happily engaged in matters to ...
¬--------------------
{Poor_Farmer} 貧相な農民
{Poor_Farmer_desc}
The countryside and farming have no appeal for this man.
¬--------------------
{Dislikes_Farming} 農業が嫌い
{Dislikes_Farming_desc}
To this man farming and the countryside are not important...
¬--------------------
{Loathes_Farmers} 農業を嫌う
{Loathes_Farmers_desc}
As far as this man is concerned, farmers are no better th...
¬--------------------
{Miner} 採鉱者
{Miner_desc}
This man takes an active interest in mining operations, a...
¬--------------------
{Superior_Miner} 優秀な採鉱者
{Superior_Miner_desc}
This man has a natural aptitude for mining works, and can...
¬--------------------
{Indifferent_Miner} 凡庸な採鉱者
{Indifferent_Miner_desc}
This man simply cannot see the point of mining: a horribl...
¬--------------------
{Poor_Miner} 貧相な採鉱者
{Poor_Miner_desc}
This man has little interest in mining, and cannot be bot...
¬--------------------
{Bad_Mine_Manager} 悪い鉱山経営者
{Bad_Mine_Manager_desc}
This man has an active aversion to the business of mining...
¬--------------------
{Engineer} 技術者
{Engineer_desc}
This man has demonstrated a good grasp of the tactics of ...
¬--------------------
{Superior_Engineer} 優秀な技術者
{Superior_Engineer_desc}
This man has an eye for engineering and the tactical sens...
¬--------------------
{Inferior_Engineer} 二流の技術者
{Inferior_Engineer_desc}
This man's name is a joke among competent military engine...
¬--------------------
{Bad_Engineer} 悪い技術者
{Bad_Engineer_desc}
This man's military engineering skills lack a certain som...
¬--------------------
{Appalling_Engineer} 酷い技術者
{Appalling_Engineer_desc}
This man is supremely incompetent when it comes to the fi...
¬--------------------
{Trader} 商人
{Trader_desc}
This man shows every sign of having been swapped at birth...
¬--------------------
{Superior_Trader} 優秀な商人
{Superior_Trader_desc}
There's nothing this man enjoys more than haggling over t...
¬--------------------
{Master_Trader} 熟練した商人
{Master_Trader_desc}
This man has a keen interest in mercantile matters and ac...
¬--------------------
{Poor_Trader} 貧相な商人
{Poor_Trader_desc}
This man has no real interest in trade, and the creation ...
¬--------------------
{Inferior_Trader} 二流の商人
{Inferior_Trader_desc}
To this man trade is a matter for the lower classes, and ...
¬--------------------
{Appalling_Trader} 酷い商人
{Appalling_Trader_desc}
This man has an aversion to the filthy matter of trade, a...
¬--------------------
{Even-handed} 公平
{Even-handed_desc}
This man has a fine legal mind, and a good sense of what ...
¬--------------------
{Just} 正当
{Just_desc}
This man has a talent for finding a just answer in a lega...
¬--------------------
{Absolutely_Just} 絶対に正しい
{Absolutely_Just_desc}
This man's name has become a byword for justice and fairn...
{Absolutely_Just_epithet_desc} 「正義」
¬--------------------
{Judgemental} 判断を急ぎがち
{Judgemental_desc}
Decisions made by this man do not always seem entirely fa...
¬--------------------
{Wrong-headed} 不公平
{Wrong-headed_desc}
This man makes decisions that are neither fair nor just, ...
¬--------------------
{Unjust} 不当
{Unjust_desc}
This man's name has become a byword for injustice, and he...
¬--------------------
{Punisher} 処罰者
{Punisher_desc}
In this man's opinion true justice is about proper punish...
¬--------------------
{Severe} 厳しい
{Severe_desc}
Justice and mercy are mutually exclusive in this man's ey...
¬--------------------
{Harsh_Judge} 判断が厳しい
{Harsh_Judge_desc}
True justice is blind, in this man's opinion. Seeing any ...
¬--------------------
{Lenient} 寛大
{Lenient_desc}
This man tends to be a touch too reasonable in reaching a...
¬--------------------
{Merciful_Judge} 慈悲深い
{Merciful_Judge_desc}
This man believes that justice is best tempered by mercy ...
¬--------------------
{Kind_Judge} 優しい決断
{Kind_Judge_desc}
Justice and mercy are finely balanced qualities in this m...
¬--------------------
{Heartless_Ruler} 冷酷な支配者
{Heartless_Ruler_desc}
This man uses his power to keep those below in their prop...
¬--------------------
{Harsh_Ruler} 過酷な支配者
{Harsh_Ruler_desc}
This man delights in using his power for his own ends, an...
¬--------------------
{Cruel_Ruler} 残酷な支配者
{Cruel_Ruler_desc}
This man not only enjoys using his power, he enjoys seein...
{Cruel_Ruler_epithet_desc} 「残酷」
¬--------------------
{Benevolent_Ruler} 仁君
{Benevolent_Ruler_desc}
This man likes to see himself as being well-meaning and c...
¬--------------------
{Benign_Ruler} 良性な支配者
{Benign_Ruler_desc}
This man has a reputation as a kind and reasonable leader...
¬--------------------
{Humane_Ruler} 人道的な支配者
{Humane_Ruler_desc}
This man sees power as a means of improving the lot of ot...
{Humane_Ruler_epithet_desc} 「寛大」
¬--------------------
{Superior_Builder} 優秀な建築家
{Superior_Builder_desc}
This man enjoys the planning and building of settlements ...
¬--------------------
{Excellent_Builder} 優れた建築家
{Excellent_Builder_desc}
The chance to create a new building is something that thi...
¬--------------------
{Indifferent_Builder} 凡庸な建築家
{Indifferent_Builder_desc}
A building is just a pile of timber, bricks and stone to ...
¬--------------------
{Inferior_Builder} 二流の建築家
{Inferior_Builder_desc}
This man manages to depress his building workforce with h...
¬--------------------
{Appalling_Builder} 酷い建築家
{Appalling_Builder_desc}
Few things bore this man more than discussing detailed pl...
¬--------------------
{Positive} 積極的
{Positive_desc}
This man has a positive attitude that makes him a pleasur...
¬--------------------
{Optimistic} 楽観視
{Optimistic_desc}
This man exudes confidence that things will turn out for ...
¬--------------------
{Sanguine} 楽観的
{Sanguine_desc}
This man's easy air and apparent lack of concern when fac...
¬--------------------
{Calm} 穏やか
{Calm_desc}
This man seldom allows emotion影響力his decisions or his ...
¬--------------------
{Composed} 沈着
{Composed_desc}
This man rarely lets his heart rule his head, making him ...
¬--------------------
{Gloomy} 悲観的
{Gloomy_desc}
This man has never had a joyous outburst in his life. A s...
¬--------------------
{Morose} 不機嫌
{Morose_desc}
This man's main thought on waking each morning is: what i...
¬--------------------
{Testy} 不機嫌そう
{Testy_desc}
This man suffers from irrational bouts of irritation at t...
¬--------------------
{Cantankerous} 怒りっぽい
{Cantankerous_desc}
Age is not a sufficient excuse for this man's niggling ag...
¬--------------------
{Gladiatorial_Fan} 剣闘士のファン
{Gladiatorial_Fan_desc}
This man's fondness for the Games makes him a popular fig...
¬--------------------
{Gladiator_Obsessed} 剣闘士に熱中
{Gladiator_Obsessed_desc}
This man's love of the Games and Gladiators makes him a w...
{Gladiator_Obsessed_gain_desc}
This man is famed for his love of the Games.
{Gladiator_Obsessed_epithet_desc} 「演出家」
¬--------------------
{Hero-Worships_Gladiators} 剣闘士を崇拝
{Hero-Worships_Gladiators_desc}
This man's excessive interest in gladiators and bloodspor...
{Hero-Worships_Gladiators_gain_desc}
This man is now seen as tasteless and gauche for his undu...
{Hero-Worships_Gladiators_epithet_desc} 「演出家」
¬--------------------
{No_Taste_for_Blood} 血の味を知らない
{No_Taste_for_Blood_desc}
This man apparently has little interest in proper Roman t...
¬--------------------
{Quietly_Dislikes_the_Games} 剣闘士を嫌う
{Quietly_Dislikes_the_Games_desc}
This man has shown a marked aversion to wasting his time ...
¬--------------------
{Publicly_Despises_the_Games} 剣闘試合を憎む
{Publicly_Despises_the_Games_desc}
This man has publicly condemned the Games as wasteful and...
¬--------------------
{Race_Goer} レース好き
{Race_Goer_desc}
This man enjoys racing and all the events of a race day, ...
¬--------------------
{Charioteer} 戦車手
{Charioteer_desc}
This man is fanatical in his support for his chariot raci...
¬--------------------
{Bored_by_Races} レースに秋田
{Bored_by_Races_desc}
This man has made no secret of the fact that he finds cha...
¬--------------------
{Reads_During_Races} レースを見ない
{Reads_During_Races_desc}
This man's boredom with the spectacle of chariot racing c...
¬--------------------
{Works_During_Races} レース中に仕事をする
{Works_During_Races_desc}
This man's contempt for the sport of chariot racing is su...
¬--------------------
{Open-handed} 気前の良い
{Open-handed_desc}
This man is generous with his wealth, seeing it as a tool...
¬--------------------
{Unstinting} 物惜しみしない
{Unstinting_desc}
This man has no hesitation in giving out money to help pe...
¬--------------------
{Generous} 太っ腹
{Generous_desc}
This man has a reputation for being almost too generous w...
¬--------------------
{Careful_With_Money} お金に慎重
{Careful_With_Money_desc}
Money rarely goes astray in this man's keeping. Indeed, i...
¬--------------------
{Tight-fisted} けち
{Tight-fisted_desc}
Daylight rarely lights up the inside of this man's purse.
¬--------------------
{Foreign_Interests} 外国に興味
{Foreign_Interests_desc}
This man's interest in unpleasant non-Roman culture has b...
¬--------------------
{Dresses_Like_A_Foreigner} 外国人のように着飾る
{Dresses_Like_A_Foreigner_desc}
This man's effeminate taste for foreign culture and lifes...
¬--------------------
{Vulgar_Foreign_Tastes} 外国を嫌う
{Vulgar_Foreign_Tastes_desc}
This man's delight in a wide range of non-Roman and undou...
¬--------------------
{True_Roman} 真のローマ人
{True_Roman_desc}
This man is widely seen as having some of the best qualit...
¬--------------------
{Good_Honest_Roman} 正直なローマ人
{Good_Honest_Roman_desc}
This man is a good representative of Roman rectitude and ...
¬--------------------
{Alone_in_the_Dark} 暗闇の中でひとり
{Alone_in_the_Dark_desc}
In the dark, there were always strange noises, and as a c...
¬--------------------
{Night_Terrors} 夜を怖がる
{Night_Terrors_desc}
Darkness is not a friend. Darkness is where bad things ha...
¬--------------------
{Noctophobic} 夜間狭心症
{Noctophobic_desc}
Whatever his reasons, this man is terrified by darkness a...
¬--------------------
{Likes_the_Dark} 暗闇を好む
{Likes_the_Dark_desc}
In the dark people get scared. But not this man.
¬--------------------
{Night_Owl} みみずくのような男
{Night_Owl_desc}
The cloak of night is a friend to this man. He uses the d...
¬--------------------
{Immoral} 不道徳
{Immoral_desc}
Rumours are beginning to circulate of this man's unpleasa...
¬--------------------
{Degenerate} 退廃した
{Degenerate_desc}
This man's degenerate tastes are now a matter of public k...
¬--------------------
{Foul_Practices} 間違った行為
{Foul_Practices_desc}
The pleasures found in the depths of depravity have left ...
¬--------------------
{Debauched} 堕落した
{Debauched_desc}
There are no depths to which this man will not sink in hi...
¬--------------------
{Perverse} ひねくれた
{Perverse_desc}
This man allows nothing to stand in the way when he wishe...
¬--------------------
{Scout} 斥候
{Scout_desc}
This man is adept at 'reading the ground' and finding the...
¬--------------------
{Expert_Scout} 斥候の専門家
{Expert_Scout_desc}
Few enemies can hide from the keen gaze and expertise of ...
¬--------------------
{Reconnaissance_Specialist} 偵察の達人
{Reconnaissance_Specialist_desc}
This man has a true talent for organising military scouts...
¬--------------------
{Good_Sailor} 良い船乗り
{Good_Sailor_desc}
This man has a taste for the salt air and the wind at his...
¬--------------------
{Nautical_Expert} 航海の専門家
{Nautical_Expert_desc}
This man has a good grasp of naval tactics and ship-handl...
¬--------------------
{Old_Sea_Dog} 老いた海の男
{Old_Sea_Dog_desc}
This man has many years experience(海戦) and a firm grasp...
¬--------------------
{Seasickness} 船酔い
{Seasickness_desc}
This man is not a natural sailor, and prefers good solid ...
¬--------------------
{Poor_Sailor} 貧相な船乗り
{Poor_Sailor_desc}
Water is something to drink or for washing. It is not rig...
¬--------------------
{Wretched_Landlubber} 悲惨な新米の船員
{Wretched_Landlubber_desc}
Battles(海戦) - or even looking out at the sea - can give...
¬--------------------
{Been_in_the_Wars} 戦争に居た
{Been_in_the_Wars_desc}
This man carries the scars of his battles with pride.
¬--------------------
{Scarred} 怖がり
{Scarred_desc}
This man carries many great scars, all honourably earned ...
¬--------------------
{Horribly_Scarred} 恐ろしく怖がり
{Horribly_Scarred_desc}
This man has so many battle scars that children and pets ...
¬--------------------
{Plotter} 陰謀者
{Plotter_desc}
Plots and schemes come naturally to this man.
¬--------------------
{Schemer} 策士
{Schemer_desc}
This man indulges his conspiratorial urges, even when the...
¬--------------------
{Conspirator} 共謀者
{Conspirator_desc}
This man's right hand would scheme against his left - if ...
¬--------------------
{Foolish_Conspirator} 愚かな共謀者
{Foolish_Conspirator_desc}
This man believes that he has a talent for plotting. He d...
¬--------------------
{Inept_Plotter} 無能な陰謀者
{Inept_Plotter_desc}
This man readily indulges his conspiratorial urges, altho...
¬--------------------
{Pathetic_Schemer} 無惨な策士
{Pathetic_Schemer_desc}
This man's left hand would readily plot against his right...
¬--------------------
{Loose-lipped} 軽口
{Loose-lipped_desc}
Careless talk is something that this man enjoys, regardle...
¬--------------------
{Talkative} おしゃべり
{Talkative_desc}
This man finds it almost impossible to keep a confidence,...
¬--------------------
{Discreet} 控えめ
{Discreet_desc}
Secrets known to this man have a habit of staying secret....
¬--------------------
{Close-mouthed} 口の堅い
{Close-mouthed_desc}
This man is well-known for saying little about the less h...
¬--------------------
{Secretive} 秘密主義
{Secretive_desc}
This man would shave his head if his hair had even an ink...
¬--------------------
{Expert_Infantry_Commander} 歩兵の専門家
{Expert_Infantry_Commander_desc}
This man has a superior understanding of infantry deploym...
¬--------------------
{Poor_Infantry_Commander} 貧相な歩兵指揮官
{Poor_Infantry_Commander_desc}
This man shows little aptitude when placed in指揮 of infa...
¬--------------------
{Inferior_Infantry_Commander} 二流の歩兵指揮官
{Inferior_Infantry_Commander_desc}
This man has avoided gaining even rudimentary knowledge a...
¬--------------------
{Useless_Infantry_Commander} 使えない歩兵指揮官
{Useless_Infantry_Commander_desc}
This man's lack of talent when given指揮 of foot soldiers...
¬--------------------
{Expert_Cavalry_Commander} 騎兵の専門家
{Expert_Cavalry_Commander_desc}
This man has a superior grasp of cavalry tactics, and his...
¬--------------------
{Poor_Cavalry_Commander} 貧相な騎兵指揮官
{Poor_Cavalry_Commander_desc}
This man shows little skill when placed in指揮 of cavalry.
¬--------------------
{Inferior_Cavalry_Commander} 二流の騎兵指揮官
{Inferior_Cavalry_Commander_desc}
This man lacks even rudimentary knowledge about cavalry t...
¬--------------------
{Useless_Cavalry_Commander} 使えない騎兵指揮官
{Useless_Cavalry_Commander_desc}
This man's lack of talent when given指揮 of cavalry soldi...
¬--------------------
{Uncomfortable_Near_Romans} ローマ人を嫌う
{Uncomfortable_Near_Romans_desc}
Although the truth is unknown to his friends, this man fe...
¬--------------------
{Fears_Romans} ローマ人に恐怖する
{Fears_Romans_desc}
This man's fear of Romans is now public knowledge, and ma...
¬--------------------
{Despises_Roman_Ways} ローマ流を嫌う
{Despises_Roman_Ways_desc}
Romans, with their straight roads and aqueducts and nasty...
¬--------------------
{Hates_Romans} ローマを憎む
{Hates_Romans_desc}
This man finds Romans to be despicable creatures, except ...
¬--------------------
{Loathes_Vile_Romans} 悪辣なローマ嫌い
{Loathes_Vile_Romans_desc}
The only good Roman is a dead Roman. Would that all Roman...
¬--------------------
{Uncomfortable_Near_Barbarians} 蛮族を嫌う
{Uncomfortable_Near_Barbarians_desc}
This man is deeply uneasy whenever barbarians are near - ...
¬--------------------
{Fears_Barbarians} 蛮族に恐怖する
{Fears_Barbarians_desc}
Barbarians and their fearsome ways scare this man, and hi...
¬--------------------
{Despises_Trouser-wearers} 蛮族流を嫌う
{Despises_Trouser-wearers_desc}
Barbaric, trouser-wearing, ignorant, thugs who reek of th...
¬--------------------
{Hates_Smelly_Barbarians} 蛮族を憎む
{Hates_Smelly_Barbarians_desc}
Barbarians are good for three things: being killed, slave...
¬--------------------
{Loathes_Disgusting_Barbarians} 悪辣な蛮族嫌い
{Loathes_Disgusting_Barbarians_desc}
A barbarian can be civilized. He's very civilized when he...
¬--------------------
{Uncomfortable_Near_Carthaginians} カルタゴ人を嫌う
{Uncomfortable_Near_Carthaginians_desc}
As far as this man is concerned there's something not qui...
¬--------------------
{Fears_Carthaginians} カルタゴ人に恐怖する
{Fears_Carthaginians_desc}
This man has a morbid dread of Carthaginians and other fo...
¬--------------------
{Despises_Carthaginians} カルタゴ流を嫌う
{Despises_Carthaginians_desc}
Carthaginians and the like are not worthy of consideratio...
¬--------------------
{Hates_Grasping_Carthaginians} カルタゴを憎む
{Hates_Grasping_Carthaginians_desc}
The only good thing to come out of Carthage is the road t...
¬--------------------
{Loathes_Avaricious_Carthaginians} 悪辣なカルタゴ嫌い
{Loathes_Avaricious_Carthaginians_desc}
Carthaginians and their ilk are greedy, rapacious, miserl...
¬--------------------
{Uncomfortable_Around_Greeks} ギリシャ人を嫌う
{Uncomfortable_Around_Greeks_desc}
Greeks and all their works prey on this man's mind. He fe...
¬--------------------
{Fears_Greeks} ギリシャ人に恐怖する
{Fears_Greeks_desc}
All that knowledge! All that power! Those Greeks are up t...
¬--------------------
{Despises_Greeks} ギリシャ流を嫌う
{Despises_Greeks_desc}
Greeks are effeminate fops of the worst kind! True, their...
¬--------------------
{Hates_Clever-clever_Greeks} ギリシャを憎む
{Hates_Clever-clever_Greeks_desc}
If only there was enough hemlock to go round…!
¬--------------------
{Loathes_Conniving_Greeks} 悪辣なギリシャ嫌い
{Loathes_Conniving_Greeks_desc}
Greeks? Gifts!? There's only one worthwhile gift for a Gr...
¬--------------------
{Nervous_About_Egyptians} エジプト人を嫌う
{Nervous_About_Egyptians_desc}
Egyptians and their unhealthy obsession with the dead giv...
¬--------------------
{Fears_Egyptians} エジプト人に恐怖する
{Fears_Egyptians_desc}
This man has an unhealthy fear of Egyptians and what he s...
¬--------------------
{Despises_Egyptians} エジプト流を嫌う
{Despises_Egyptians_desc}
Egyptians are too fond of death to be worthy opponents, b...
¬--------------------
{Hates_Egyptians} エジプトを憎む
{Hates_Egyptians_desc}
This man has a deep and abiding loathing of Egyptians and...
¬--------------------
{Loathes_Egyptians} 悪辣なエジプト嫌い
{Loathes_Egyptians_desc}
Even the perfumed, putrefied smell of an Egyptian is enou...
¬--------------------
{Uncomfortable_Near_Easterners} 東方人を嫌う
{Uncomfortable_Near_Easterners_desc}
Easterners and their mysterious plotting worry this man t...
¬--------------------
{Fears_Easterners} 東方人に恐怖する
{Fears_Easterners_desc}
This man is scared of the base cunning shown by Easterner...
¬--------------------
{Despises_Easterners} 東方流を嫌う
{Despises_Easterners_desc}
Easterners? The sword's edge is the only gift this man wo...
¬--------------------
{Hates_Easterners} 東方を憎む
{Hates_Easterners_desc}
Eastern treachery is too much for this man, and he can th...
¬--------------------
{Loathes_Easterners} 悪辣な東方嫌い
{Loathes_Easterners_desc}
Easterners and their foul ways drive this man into a cont...
¬--------------------
{Nervous_Near_Slaves} 奴隷を嫌う
{Nervous_Near_Slaves_desc}
Rebellious slaves cause this man deep unease. If slaves c...
¬--------------------
{Fears_Slaves} 奴隷に恐怖する
{Fears_Slaves_desc}
Slaves are everywhere - and when they revolt, what's to s...
¬--------------------
{Despises_Slaves} 奴隷流を嫌う
{Despises_Slaves_desc}
Slaves are weaklings and inferior, otherwise they wouldn'...
¬--------------------
{Hates_Revolting_Slaves} 奴隷を憎む
{Hates_Revolting_Slaves_desc}
Any slaves who dare rise against their masters must be sl...
¬--------------------
{Loathes_Rebellious_Slaves} 悪辣な奴隷嫌い
{Loathes_Rebellious_Slaves_desc}
Rebellious slaves are pestilential scum that must be puni...
¬--------------------
{Swivel-Eyed} 斜視
{Swivel-Eyed_desc}
This man's eyes are given to random twitching and sometim...
¬--------------------
{Feeble_of_Brain} 微弱した脳
{Feeble_of_Brain_desc}
This man is cursed with an inherited weakness of the inte...
¬--------------------
{Thin-Skulled} 薄い頭蓋
{Thin-Skulled_desc}
The Gods have looked upon this man's ancestors and found ...
¬--------------------
{Bad_Bloodline} 悪い血統
{Bad_Bloodline_desc}
Cursed by the Gods and the seed of his feeble ancestors, ...
¬--------------------
{Good_Looking} 良い容姿
{Good_Looking_desc}
This man is blessed by the Gods with good looks.
¬--------------------
{Handsome} イケメン
{Handsome_desc}
This man's good looks and easy manner are a tool he is re...
¬--------------------
{Noble_Aspect} 高貴な側面
{Noble_Aspect_desc}
This man's good looks are enough to turn the heads of man...
¬--------------------
{Plain} 地味
{Plain_desc}
This man's looks are not his greatest asset, but he has p...
¬--------------------
{Homely} 家庭的
{Homely_desc}
While many would regard this man as ugly, he prefers to t...
¬--------------------
{Ugly} 醜い
{Ugly_desc}
This man would like to think of himself as "rugged", but ...
¬--------------------
{Repellent} 反発的
{Repellent_desc}
There are some physical defects that even a winning perso...
¬--------------------
{Fruitful} 実りの多い
{Fruitful_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Fertile} 肥えた
{Fertile_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Prolific} 多作
{Prolific_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Flaccid} たるんだ
{Flaccid_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Infertile} 不妊
{Infertile_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Barren} 不毛
{Barren_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Astute_Wife} 賢明な妻
{Astute_Wife_desc}
This man's wife can use her影響力 to his benefit, thanks ...
¬--------------------
{Well_Mannered_Wife} 礼儀が良い妻
{Well_Mannered_Wife_desc}
This man's wife makes full use of her影響力, but does so ...
¬--------------------
{Motivated_Wife} 意欲的な妻
{Motivated_Wife_desc}
This man's wife actively uses her影響力 and ready wit for...
¬--------------------
{Tax_Assessor} 税評価人
{Tax_Assessor_desc}
This man has a talent for collecting taxes, and is honest...
¬--------------------
{Efficient_Taxman} 効率的な税収集者
{Efficient_Taxman_desc}
This man can accurately weigh a merchant's purse with a g...
¬--------------------
{Cruelly_Efficient_Taxman} 残酷なほど効率的な税収集者
{Cruelly_Efficient_Taxman_desc}
This man has an ability to sniff out every spare coin in ...
¬--------------------
{Useless_Assessor} 使えない評価人
{Useless_Assessor_desc}
This man is sadly lacking when it comes to collecting tax...
¬--------------------
{Inefficient_Taxman} 非効率的な税収集者
{Inefficient_Taxman_desc}
Whether it's simple incompetence or diversion of funds to...
¬--------------------
{Tax_Farmer} 税を育てる人
{Tax_Farmer_desc}
This man has no talent for collecting taxes, and those he...
¬--------------------
{Divorced} 離婚済み
{Divorced_desc}
Hidden VnV to turn off marriage effects.
¬--------------------
{Intelligent_Risk_Taker} 賢い勝負人
{Intelligent_Risk_Taker_desc}
This man is a skilled or very lucky attacker - either way...
¬--------------------
{Risk_Taker} 勝負人
{Risk_Taker_desc}
This man has a habit of taking risks(攻撃時). Unfortunate...
¬--------------------
{Stupid_Risk_Taker} 馬鹿な勝負人
{Stupid_Risk_Taker_desc}
This man's taste for launching risky attacks has not paid...
¬--------------------
{Over-Optimistic} 楽観的過ぎる
{Over-Optimistic_desc}
This man can turn almost suicidal attacks into certain ma...
¬--------------------
{Poor_When_Outnumbered} 数に怯む
{Poor_When_Outnumbered_desc}
This man has no grasp of defensive tactics, and when outn...
¬--------------------
{To_the_Last_Gasp} 最後ノ一息マデ
{To_the_Last_Gasp_desc}
This man has a self-belief in his defensive talents that ...
¬--------------------
{Rational_Concerns} 合理的な思想
{Rational_Concerns_desc}
This rational man takes sensible precautions against the ...
¬--------------------
{Superstitious} 迷信を信じる
{Superstitious_desc}
Unless the heavens are right and the signs propitious, th...
¬--------------------
{Hugely_Superstitious} 非常に迷信を信じる
{Hugely_Superstitious_desc}
This man cannot rise from his bed without checking his ho...
¬--------------------
{Rational_Beliefs} 合理的な信念
{Rational_Beliefs_desc}
The stars are just lights in the sky for this man. They d...
¬--------------------
{Pragmatic} 現実的
{Pragmatic_desc}
This man has a severely practical turn of mind, and brook...
¬--------------------
{Utterly_Pragmatic} 非常に実用的
{Utterly_Pragmatic_desc}
This man's world holds no mysteries, and there is no room...
¬--------------------
{Mildly_Extravagant} 軽度の贅沢
{Mildly_Extravagant_desc}
Money is only as much use as the things it is spent on, i...
¬--------------------
{Extravagant} 贅沢
{Extravagant_desc}
Money flows through this man's treasury like water, but h...
¬--------------------
{Wildly_Extravagant} 非常に贅沢
{Wildly_Extravagant_desc}
Nice things cost money according to this man's philosophy...
¬--------------------
{Frugal} 質素
{Frugal_desc}
Money is best not wasted, in this man's opinion. And his ...
¬--------------------
{Downright_Miserly} しみったれた
{Downright_Miserly_desc}
Once in this man's strongbox money rarely sees the light ...
¬--------------------
{Cheapskate} 非常にしみったれた
{Cheapskate_desc}
Spending money causes this man terrible pain. Every coin ...
¬--------------------
{Feeling_Poorly} 不健康
{Feeling_Poorly_desc}
良いhealth always seems beyond the grasp of this man, alt...
¬--------------------
{Given_to_Ill-Health} 体調不良
{Given_to_Ill-Health_desc}
This man is a martyr to his illnesses. He suffers terribl...
¬--------------------
{Hypochondriac} 心気症
{Hypochondriac_desc}
Pain is a constant companion to this man. Disease stalks ...
¬--------------------
{In_The_Pink} 血色が良い
{In_The_Pink_desc}
This man has a resilient constitution; illness and injury...
¬--------------------
{In_Rude_Health} 健康
{In_Rude_Health_desc}
This man is in the rudest of health and is a fount of vit...
¬--------------------
{Hale_and_Hearty} 元気旺盛
{Hale_and_Hearty_desc}
This man's name is almost a byword for vigour and good he...
¬--------------------
{Pawn_of_the_Gods} 神々のしもべ
{Pawn_of_the_Gods_desc}
This man's life is no longer his own. The Gods themselves...
¬--------------------
{Falling_Sickness} 病気になる
{Falling_Sickness_desc}
The Gods have chosen this man for some greatness or other...
¬--------------------
{Touched_by_the_Gods} 神に感化された
{Touched_by_the_Gods_desc}
This man has a destiny that is marked by the favour of th...
¬--------------------
{Sane} 正気
{Sane_desc}
Hidden VnV to protect from and turn off assorted varietie...
¬--------------------
{Hooting} 野次
{Hooting_desc}
Wisdom wears many guises, but hooting in the manner of a ...
¬--------------------
{Hiding_From_the_World} 世界から逃げている
{Hiding_From_the_World_desc}
This man has taken to living inside a giant amphora. He n...
¬--------------------
{Unusual} 珍しい
{Unusual_desc}
Convinced that all spiders are in cahoots with his enemie...
¬--------------------
{Deranged} 錯乱
{Deranged_desc}
There are those who say that this man gibbers like a dera...
¬--------------------
{Favour_of_the_Gods} 神の恩恵
{Favour_of_the_Gods_desc}
This man has the favour of the Gods. They watch over his ...
¬--------------------
{Love_of_the_Gods} 神の愛に恵まれた
{Love_of_the_Gods_desc}
The Gods love this man, and provide for his every whim. T...
¬--------------------
{One_of_the_Gods} 神
{One_of_the_Gods_desc}
This man's certainty that he is a god in mortal form is d...
¬--------------------
{Bloody} 血塗れ
{Bloody_desc}
This man enjoys the sight of blood, particularly that of ...
¬--------------------
{Sanguinary} 残忍な
{Sanguinary_desc}
This man's obvious relish for bloodshed is beginning to w...
¬--------------------
{Bloodthirsty} 血に飢えた
{Bloodthirsty_desc}
This man has an open delight in bloodshed for its own sak...
¬--------------------
{Lily-Livered} 臆病な
{Lily-Livered_desc}
The sight of blood makes this man go pale, an unfortunate...
¬--------------------
{Hates_Blood} 血を嫌う
{Hates_Blood_desc}
This man hates the sight of blood, and runs from it - scr...
¬--------------------
{Terrified_by_Blood} 血に恐怖する
{Terrified_by_Blood_desc}
The sight of spilled blood is enough to make this man swo...
¬--------------------
{Unlucky_Leader} 不運な指揮官
{Unlucky_Leader_desc}
This man has the ability to inspire his followers in batt...
¬--------------------
{Glory_Hunter} 栄光の狩人
{Glory_Hunter_desc}
As a general this man can inspire his troops with dreams ...
¬--------------------
{Anger} 激怒
{Anger_desc}
The vein that constantly throbs in this man's forehead is...
¬--------------------
{Unquenched_Anger} 消えない激怒
{Unquenched_Anger_desc}
This man has been known to beat slaves to death in murder...
¬--------------------
{Reverent} 恭しい
{Reverent_desc}
This man is openly religious and respectful of the Gods.
¬--------------------
{Respectful_of_the_Gods} 神々を尊重する
{Respectful_of_the_Gods_desc}
This man is respectful of the Gods and seeks the advice o...
¬--------------------
{Irreverent} 不敬
{Irreverent_desc}
Religion is not important to this man, except as the obje...
¬--------------------
{Contemptuous_of_the_Gods} 神々の軽蔑
{Contemptuous_of_the_Gods_desc}
This man shows no respect for any religion, or for the si...
¬--------------------
{Filthy_Minded} 痴女好色
{Filthy_Minded_desc}
This man has a leering manner which does little to disgui...
¬--------------------
{Licentious} 極端な女好き
{Licentious_desc}
This man's smutty inclinations lead him to take liberties...
¬--------------------
{Firm_Personal_Morality} 道徳が確かな
{Firm_Personal_Morality_desc}
This man behaves at all times in a correct fashion, and i...
¬--------------------
{Prim} 潔癖
{Prim_desc}
Correctness in all things make this man a little humourle...
¬--------------------
{Prim_and_Proper} 潔癖で正常
{Prim_and_Proper_desc}
Nothing is quite good enough for this man, added to which...
¬--------------------
{Hesitant_Attacker} ためらいがちな攻撃者
{Hesitant_Attacker_desc}
Hesitation rather than aggression seems to be this man's ...
¬--------------------
{Over-Cautious_Attacker} 慎重すぎる攻撃者
{Over-Cautious_Attacker_desc}
This man's caution in the face of the enemy is dishearten...
¬--------------------
{Indecisive_Attacker} 決断の遅い攻撃者
{Indecisive_Attacker_desc}
This man has a reputation for avoiding attack, even when ...
¬--------------------
{Office_of_Aedile} 造営官
{Office_of_Aedile_desc}
This man holds the Senatorial office of aedile. He is res...
¬--------------------
{Office_of_Censor} 監察官
{Office_of_Censor_desc}
The censor is responsible for drawing up the census and o...
¬--------------------
{Office_of_Consul} 執政官
{Office_of_Consul_desc}
This man holds the Senatorial office of consul, the chief...
¬--------------------
{Office_of_Praetor} 法務官
{Office_of_Praetor_desc}
This man holds the Senatorial office of praetor. \nThe pr...
¬--------------------
{Office_of_Quaestor} 財務官
{Office_of_Quaestor_desc}
This man holds the Senatorial office of quaestor, the low...
¬--------------------
{Ex_Aedile} 元造営官
{Ex_Aedile_desc}
This man used to hold the office of aedile.
¬--------------------
{Ex_Censor} 元監察官
{Ex_Censor_desc}
This man used to hold the office of censor.
¬--------------------
{Ex_Consul} 元執政官
{Ex_Consul_desc}
This man used to hold the office of consul.
¬--------------------
{Ex_Praetor} 元法務官
{Ex_Praetor_desc}
This man used to hold the office of praetor.
¬--------------------
{Ex_Quaestor} 元財務官
{Ex_Quaestor_desc}
This man used to hold the office of quaestor.
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 01/03/2004 17:11:34
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 21/04/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
{Confident_Commander_effects_desc}
+1指揮
{Good_Commander_effects_desc}
+2指揮
{Superior_Commander_effects_desc}
+3指揮
{Great_Commander_effects_desc}
+4指揮
{Legendary_Commander_effects_desc}
+5指揮
{Indifferent_Commander_effects_desc}
-1指揮
{Incompetent_Commander_effects_desc}
-2指揮
{Poor_Commander_effects_desc}
-3指揮
{Pathetic_Commander_effects_desc}
-5指揮
{Confident_Attacker_effects_desc}
+1指揮(攻撃時)
{Good_Attacker_effects_desc}
+2指揮(攻撃時)
{Superior_Attacker_effects_desc}
+3指揮(攻撃時)
{Great_Attacker_effects_desc}
+4指揮(攻撃時)
{Heroic_Attacker_effects_desc}
+5指揮(攻撃時)
{Indifferent_Attacker_effects_desc}
-1指揮(攻撃時)
{Incompetent_Attacker_effects_desc}
-2指揮(攻撃時)
{Poor_Attacker_effects_desc}
-3指揮(攻撃時)
{Pathetic_Attacker_effects_desc}
-4指揮(攻撃時)
{Confident_in_Defence_effects_desc}
+1指揮(防御時)
{Good_Defender_effects_desc}
+2指揮(防御時)
{Superior_Defender_effects_desc}
+3指揮(防御時)
{Great_Defender_effects_desc}
+4指揮(防御時)
{Heroic_Defender_effects_desc}
+5指揮(防御時)
{Indifferent_Defender_effects_desc}
-1指揮(防御時)
{Incompetent_Defender_effects_desc}
-2指揮(防御時)
{Poor_Defender_effects_desc}
-3指揮(防御時)
{Pathetic_Defender_effects_desc}
-4指揮(防御時)
¬--------------------
{Social_Drinker} Social Drinker
{Social_Drinker_desc}
Always first to celebrate after a hard day of conquest, t...
{Social_Drinker_lose_desc}
This man has renounced the pleasures of wine.
{Social_Drinker_effects_desc}
+1指揮
¬--------------------
{Likes_a_Drink} 酒好き
{Likes_a_Drink_desc}
This man is a dedicated drinker, and any benefits to his ...
{Likes_a_Drink_effects_desc}
-1内政
{Drunkard_effects_desc}
-1影響力, -1指揮, -1内政
{Drunken_Lout_effects_desc}
-1影響力, -2指揮, -2内政
{Sot_effects_desc}
-2影響力, -3指揮, -3内政
¬--------------------
{Paralytic} 麻痺した
{Paralytic_desc}
Even the God of wine would find this man's drinking habit...
{Paralytic_gain_desc}
This man is incapacitated by his drinking.
{Paralytic_epithet_desc} the Drunkard
{Paralytic_effects_desc}
-4影響力, -5指揮, -5内政
{Strong_Language_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), 5%の元老院支持率ペナルティ, 5%...
{Foul_Mouthed_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 10%の元老院支持率ペナルティ, 10...
{Swears_Like_A_Trooper_effects_desc}
+4士気(戦場にいる全軍に), 15%の元老院支持率ペナルティ, 15...
{Irredeemably_Foul-mouthed_effects_desc}
+6士気(戦場にいる全軍に), 20%の元老院支持率ペナルティ, 20...
{Minion_effects_desc}
-1影響力
{Catamite_effects_desc}
-2影響力
{Aggressively_Perverse_effects_desc}
-3影響力
{Grotesquely_Perverse_effects_desc}
-4影響力
{Casual_Adulterer_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に)
{Blatant_Adulterer_effects_desc}
-1影響力, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Womaniser_effects_desc}
-1影響力
{Won't_Take_No_For_An_Answer_effects_desc}
-1影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Sexual_Predator_effects_desc}
-2影響力, -2士気(戦場にいる全軍に)
{Sober_effects_desc}
+1内政, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Abstemious_effects_desc}
+2内政, 10%の民衆支持率ペナルティ
{Teetotal_effects_desc}
+3内政, 15%の民衆支持率ペナルティ
{Good_Ambusher_effects_desc}
+1指揮(奇襲時)
{Sneaky_Ambusher_effects_desc}
+2指揮(奇襲時)
{Exceptional_Ambusher_effects_desc}
+3指揮(奇襲時)
{Poor_Ambusher_effects_desc}
-1指揮(奇襲時)
{Rotten_Ambusher_effects_desc}
-2指揮(奇襲時)
{Pathetic_Ambusher_effects_desc}
-3指揮(奇襲時)
{Obsessional_Trainer_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +10%の移動距離ボーナス
{Drillmaster_effects_desc}
-2士気(戦場にいる全軍に), +15%の移動距離ボーナス, +1法令...
{Martinet_effects_desc}
+1指揮, -3士気(戦場にいる全軍に), +20%の移動距離ボーナス,...
{Poor_Disciplinarian_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), -10%の移動距離ペナルティ
{Too_Considerate_effects_desc}
+3士気(戦場にいる全軍に), -15%の移動距離ペナルティ
{Kills_With_Kindness_effects_desc}
-1指揮, +2士気(戦場にいる全軍に), -20%の移動距離ペナルティ
{Gate_Breaker_effects_desc}
+1指揮(攻城時)
{Wall_Breaker_effects_desc}
+2指揮(攻城時)
{Into_The_Breach!_effects_desc}
+3指揮(攻城時)
{Legendary_Siege_Expert_effects_desc}
+4指揮(攻城時)
{Dislikes_Attacking_Walls_effects_desc}
-1指揮(攻城時)
{Useless_Besieger_effects_desc}
-2指揮(攻城時)
{Pathetic_Besieger_effects_desc}
-3指揮(攻城時)
{Gate_Keeper_effects_desc}
+1指揮(都市防衛時)
{Strong_As_Stone_effects_desc}
+2指揮(都市防衛時)
{None_Shall_Pass!_effects_desc}
+3指揮(都市防衛時)
{Legendary_City_Defender_effects_desc}
+4指揮(都市防衛時)
{Cowers_Behind_Walls_effects_desc}
-1指揮(都市防衛時)
{Pathetic_Defender_of_Cities_effects_desc}
-2指揮(都市防衛時)
{Liability_In_Defence_effects_desc}
-3指揮(都市防衛時)
{Untouched_By_Fear_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に)
{Brave_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 5%の民衆支持率ボーナス
{Famously_Courageous_effects_desc}
+3士気(戦場にいる全軍に), 5%の民衆支持率ボーナス
{Utterly_Fearless_effects_desc}
+4士気(戦場にいる全軍に), 10%の民衆支持率ボーナス
{Insanely_Brave_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 10%の民衆支持率ボーナス
{Doubtful_Courage_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), 5%の民衆支持率ペナルティ
{Morbidly_Fearful_effects_desc}
-2士気(戦場にいる全軍に), 10%の民衆支持率ペナルティ
{Craven_Coward_effects_desc}
-3士気(戦場にいる全軍に), 15%の民衆支持率ペナルティ
{Ruled_By_Fear_effects_desc}
-4士気(戦場にいる全軍に), 20%の民衆支持率ペナルティ
{Rather_Lazy_effects_desc}
-1内政
{Lazy_effects_desc}
-2内政
{Indolent_effects_desc}
-3内政
{Indolent_Lardy_Arse_effects_desc}
-4内政
{Lively_effects_desc}
+1内政, +10%の移動距離ボーナス, 5%の建築コスト低下
{Very_Lively_effects_desc}
+2内政, +20%の移動距離ボーナス, 10%の建築コスト低下
{Energetic_effects_desc}
+3内政, +10%の移動距離ボーナス, 15%の建築コスト低下
{Blessed_With_Vitality_effects_desc}
+2内政, +10%の移動距離ボーナス, 20%の建築コスト低下
{Axebitten_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +1指揮(攻撃時), -1指揮(防御時)
{Shieldbiter_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(攻撃時), -2指揮(防御時)
{Berserker_effects_desc}
-4士気(戦場にいる全軍に), +3指揮(攻撃時), -3指揮(防御時)
{Distrusts_Outsiders_effects_desc}
+1治安
{Hates_Strangers_effects_desc}
+2治安
{Loathes_Foreigners_effects_desc}
+3治安
{Welcoming_To_Foreigners_effects_desc}
-1治安
{Likes_Strangers_effects_desc}
-2治安
{Fascinated_By_Outsiders_effects_desc}
-3治安
{Faithless_effects_desc}
+1不穏
{Atheist_effects_desc}
+2不穏
{Despises_The_Gods_effects_desc}
+3不穏
{Hates_The_Gods_effects_desc}
+4不穏
¬--------------------
{Devout} 信仰深い
{Devout_desc}
This man has sincere religious beliefs, and respects thos...
{Devout_effects_desc}
+1影響力
{Religious_effects_desc}
+2影響力
{Honours_The_Gods_effects_desc}
+3影響力
{Venerates_The_Gods_effects_desc}
+4影響力, -2視野
{War_Chief_effects_desc}
+1指揮, +1法令(治安の上昇)
{Mighty_War_Chief_effects_desc}
+2指揮, +2法令(治安の上昇)
{Warlord_effects_desc}
+3指揮, +3法令(治安の上昇)
{Legendary_Warlord_effects_desc}
+4指揮, +4法令(治安の上昇)
{Bureaucrat_effects_desc}
+1内政, +1法令(治安の上昇)
{Skilled_Bureaucrat_effects_desc}
+2内政, +2法令(治安の上昇)
{Superb_Administrator_effects_desc}
+3内政, +3法令(治安の上昇)
{Jobsworth_effects_desc}
-1内政
{Administratively_Inept_effects_desc}
-2内政
{Stunningly_Incompetent_effects_desc}
-3内政
{Outstanding_Speaker_effects_desc}
+1影響力, 5%の民衆支持率ボーナス
{Famous_Orator_effects_desc}
+2影響力, 10%の民衆支持率ボーナス
{Great_Orator_effects_desc}
+3影響力, 15%の民衆支持率ボーナス
{Tedious_Speaker_effects_desc}
-1影響力, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Boring_Speaker_effects_desc}
-2影響力, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Boring_Beyond_Belief_effects_desc}
-3影響力, 10%の民衆支持率ペナルティ
{Boring_Little_Tit_effects_desc}
-4影響力, 15%の民衆支持率ペナルティ
{Fluent_Speaker_effects_desc}
+1内政, 受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Skilled_Debater_effects_desc}
+1影響力, +1内政, 受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持...
{Rhetorical_Expert_effects_desc}
+2影響力, +1内政, 受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持...
{Fond_of_Ribald_Rhymes_effects_desc}
+1影響力
{Poet_effects_desc}
+2影響力
{Epic_Poet_effects_desc}
-1影響力
{Understanding_of_Strategy_effects_desc}
+1指揮
{Strategic_Expert_effects_desc}
+2指揮
{Strategist_effects_desc}
+3指揮
{Understanding_of_Tactics_effects_desc}
+2指揮(奇襲時), +1視野
{Tactical_Expert_effects_desc}
+3指揮(奇襲時), +2視野
{Tactician_effects_desc}
+4指揮(奇襲時), +3視野
{Understanding_of_Mathematics_effects_desc}
+1内政, 5%の全貿易利益ボーナス
{Mathematics_Expert_effects_desc}
+2内政, 10%の全貿易利益ボーナス
{Mathematician_effects_desc}
+3内政, 15%の全貿易利益ボーナス
{Political_Animal_effects_desc}
+1影響力, 受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Politician_effects_desc}
+2影響力, 受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持率ボーナス
{Consummate_Politician_effects_desc}
+3影響力, 受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持率ボーナス
{Understanding_of_Logistics_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +10%の移動距離ボーナス
{Logistics_Expert_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), +15%の移動距離ボーナス
{Logistician_effects_desc}
+3士気(戦場にいる全軍に), +20%の移動距離ボーナス
{Philosopher_effects_desc}
+2内政, 150%の被買収資金増加
{Abstruse_Philosopher_effects_desc}
+3内政, 200%の被買収資金増加
{Agitator_effects_desc}
+1影響力, 5%の民衆支持率ボーナス
{Tub-Thumper_effects_desc}
+2影響力, 10%の民衆支持率ボーナス
{Rabblerouser_effects_desc}
+3影響力, 15%の民衆支持率ボーナス
{Demagogue_effects_desc}
+4影響力, 20%の民衆支持率ボーナス
{Draughtsman_effects_desc}
10%の建築コスト低下
{Architect_effects_desc}
20%の建築コスト低下
{Great_Architect_effects_desc}
30%の建築コスト低下
¬--------------------
{Vanquisher} 征服者
{Vanquisher_desc}
This man's many victories have made him popular and respe...
{Vanquisher_effects_desc}
5%の元老院支持率ペナルティ, 10%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Great_Vanquisher} 偉大な Vanquisher
{Great_Vanquisher_desc}
Although this man is adored by the public for his victori...
{Great_Vanquisher_effects_desc}
10%の元老院支持率ペナルティ, 20%の民衆支持率ボーナス
{Conqueror_effects_desc}
15%の元老院支持率ペナルティ, 30%の民衆支持率ボーナス
{Victor_effects_desc}
+2影響力, -1身辺警備
{Famous_Victor_effects_desc}
+4影響力, -1身辺警備
{Conquering_Hero_effects_desc}
+6影響力, -2身辺警備
{Gourmet_of_Life_effects_desc}
5%の全貿易利益ボーナス, 10%の被買収費用の低下
{Refined_Tastes_effects_desc}
10%の全貿易利益ボーナス, 20%の被買収費用の低下
{Rarified_Tastes_effects_desc}
15%の全貿易利益ボーナス, 30%の被買収費用の低下
{Restrained_effects_desc}
-1影響力, 100%の被買収資金増加
{Cold_Manner_effects_desc}
-2影響力, 200%の被買収資金増加
{Stoic_effects_desc}
-3影響力, 300%の被買収資金増加
¬--------------------
{Stern} 冷厳
{Stern_desc}
This man's manner and lifestyle tends to be severe and un...
{Stern_effects_desc}
+1内政, 100%の被買収資金増加
{Spartan_effects_desc}
+2内政, 200%の被買収資金増加
{Austere_effects_desc}
+3内政, 300%の被買収資金増加
{Lover_of_Beauty_effects_desc}
+1影響力, -1指揮
{Connoisseur_effects_desc}
+2影響力, -2指揮
{Aesthete_effects_desc}
+3影響力, -3指揮
{Gourmand_effects_desc}
10%の貿易収入ペナルティ
{Glutton_effects_desc}
15%の貿易収入ペナルティ
{Apician_Glutton_effects_desc}
20%の貿易収入ペナルティ
{Ignorant_effects_desc}
-1影響力, -1内政
{Pig_Ignorant_effects_desc}
-2影響力, -2内政
{Willfully_Ignorant_effects_desc}
-3影響力, -3内政
{Likes_a_Flutter_effects_desc}
5%の貿易収入ペナルティ, 10%の被買収費用の低下
{Gambler_effects_desc}
10%の貿易収入ペナルティ, 20%の被買収費用の低下
{Inveterate_Gambler_effects_desc}
15%の貿易収入ペナルティ, 30%の被買収費用の低下
{Ruled_by_Luck_effects_desc}
20%の貿易収入ペナルティ, 40%の被買収費用の低下
{Self_Publicist_effects_desc}
+1影響力, -10身辺警備
{Spin_Doctor_effects_desc}
+2影響力, -20身辺警備
{Narcissist_effects_desc}
+3影響力, -30身辺警備
{Espionage_effects_desc}
10%の工作員雇用費用低下
{Espionage_Expert_effects_desc}
20%の工作員雇用費用低下
{Spy_Master_effects_desc}
30%の工作員雇用費用低下
{Clean_Hands_effects_desc}
10%の工作員雇用費用低下
{Killer_From_Necessity_effects_desc}
+1身辺警備, 20%の工作員雇用費用低下
{Master_of_Assassins_effects_desc}
+1影響力, +2身辺警備, 25%の工作員雇用費用低下
{Counter-Spy_effects_desc}
+2治安
{Counter-Espionage_effects_desc}
+3治安
{Spycatcher_effects_desc}
+4治安
{Survivor_effects_desc}
+2身辺警備
{Expert_Survivor_effects_desc}
+3身辺警備
{Immune_to_Death?_effects_desc}
+4身辺警備
{Sneaky_effects_desc}
+1工作員スキル, +1視野
{Spy_effects_desc}
+2工作員スキル, +2視野
{Superior_Spy_effects_desc}
+3工作員スキル, +3視野
{Expert_Spy_effects_desc}
+4工作員スキル, +4視野
{Master_Spy_effects_desc}
+5工作員スキル, +5視野
{Poor_Spy_effects_desc}
-1工作員スキル
{Inferior_Spy_effects_desc}
-2工作員スキル
{Useless_Spy_effects_desc}
-3工作員スキル
{Cutthroat_effects_desc}
+1工作員スキル
{Murderer_effects_desc}
+2工作員スキル
{Superior_Assassin_effects_desc}
+3工作員スキル
{Expert_Assassin_effects_desc}
+4工作員スキル
{Master_Assassin_effects_desc}
+5工作員スキル
{Inept_Poisoner_effects_desc}
-1工作員スキル
{Ham-fisted_Murderer_effects_desc}
-2工作員スキル
{Useless_Assassin_effects_desc}
-3工作員スキル
{Careless_effects_desc}
-1身辺警備
{Careless_of_Security_effects_desc}
-2身辺警備
{Trusting_Fool_effects_desc}
-4身辺警備
{Watchful_effects_desc}
+1身辺警備
{Security_Conscious_effects_desc}
+2身辺警備
{Obsessed_by_Security_effects_desc}
+4身辺警備
{No_Enemies_effects_desc}
+1影響力, -1身辺警備
{Ingenuous_effects_desc}
+2影響力, -2身辺警備
{Trusting_effects_desc}
-1影響力, -3身辺警備
{Scant_Trust_effects_desc}
+1身辺警備
{Suspicious_effects_desc}
-1影響力, +2身辺警備
{A_Bit_Paranoid_effects_desc}
-2影響力, +3身辺警備
{Paranoid_effects_desc}
-2影響力, -1指揮, +4身辺警備
{Untruthful_effects_desc}
+1影響力
{Economical_with_the_Truth_effects_desc}
+2影響力
{Liar_effects_desc}
+3影響力
{Pathological_Liar_effects_desc}
-3影響力
{Financially_Irregular_effects_desc}
-1内政
{Fiscally_Flexible_effects_desc}
-2内政
{Embezzler_effects_desc}
-3内政
{Sly_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Deceiver_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持率ボーナス
{Great_Deceiver_effects_desc}
+1影響力, +1指揮, 受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持...
{Trusty_effects_desc}
100%の被買収資金増加, +2法令(治安の上昇)
{Honest_effects_desc}
200%の被買収資金増加, +4法令(治安の上昇)
{Upright_effects_desc}
300%の被買収資金増加, +6法令(治安の上昇)
{Flexible_effects_desc}
20%の被買収費用の低下, -1法令
{Dubious_effects_desc}
40%の被買収費用の低下, -2法令
{Corrupt_effects_desc}
60%の被買収費用の低下, -3法令
¬--------------------
{Strict} 厳格
{Strict_desc}
This man believes in the smack of firm government.
{Strict_effects_desc}
+1不穏, +2法令(治安の上昇), 5%の元老院支持率ボーナス
¬--------------------
{Authoritarian} 権威主義者
{Authoritarian_desc}
This man believes that strengthening law and order is the...
{Authoritarian_effects_desc}
+2不穏, +4法令(治安の上昇), 10%の元老院支持率ボーナス
{Rods-And-Axes_effects_desc}
+3不穏, +6法令(治安の上昇), 15%の元老院支持率ボーナス
{Strict_Governor_effects_desc}
+1不穏, +2法令(治安の上昇)
{Harsh_Governor_effects_desc}
+2不穏, +4法令(治安の上昇)
{Authoritarian_Governor_effects_desc}
+3不穏, +6法令(治安の上昇)
{Considerate_Governor_effects_desc}
-2不穏(治安の上昇), -1法令
{Benevolent_Governor_effects_desc}
-4不穏(治安の上昇), -2法令
{Liberal_Governor_effects_desc}
-6不穏(治安の上昇), -3法令
¬--------------------
{Apparently_Loyal} どうやら忠実らしい
{Apparently_Loyal_desc}
This man's loyalty is loudly trumpeted, mostly by himself.
{Apparently_Loyal_effects_desc}
20%の被買収費用の低下
{Doubtful_Loyalties_effects_desc}
40%の被買収費用の低下
{Disloyal_effects_desc}
60%の被買収費用の低下
{Publicly_Loyal_effects_desc}
100%の被買収資金増加
{Proven_Loyalties_effects_desc}
200%の被買収資金増加
{Loyal_effects_desc}
300%の被買収資金増加
{Fanatically_Loyal_effects_desc}
400%の被買収資金増加
{Plausible_effects_desc}
10%の買収確率上昇
{Slick_effects_desc}
20%の買収確率上昇
{Smooth_Talker_effects_desc}
30%の買収確率上昇
{Subject_of_Rumours_effects_desc}
-1影響力
{Cuckold_effects_desc}
-2影響力
{Cuckold's_Cuckold_effects_desc}
-3影響力
{Outraged_Husband_effects_desc}
-4影響力
{Wife_Above_Reproach_effects_desc}
+1影響力
{Grower_effects_desc}
+1農業効率
{Farmer_effects_desc}
+2農業効率
{Agriculturalist_effects_desc}
+3農業効率
{Poor_Farmer_effects_desc}
-1農業効率
{Dislikes_Farming_effects_desc}
-2農業効率
{Loathes_Farmers_effects_desc}
-3農業効率
{Miner_effects_desc}
10%の鉱山収入ボーナス
{Superior_Miner_effects_desc}
20%の鉱山収入ボーナス
¬--------------------
{Expert_Miner} 専門家採鉱者
{Expert_Miner_desc}
This man has a passion for mines, deep dark holes and pit...
{Expert_Miner_effects_desc}
30%の鉱山収入ボーナス
{Indifferent_Miner_effects_desc}
10%の鉱山収入ペナルティ
{Poor_Miner_effects_desc}
20%の鉱山収入ペナルティ
{Bad_Mine_Manager_effects_desc}
30%の鉱山収入ペナルティ
{Engineer_effects_desc}
+20建造ポイント(攻城兵器建設に必要)
{Superior_Engineer_effects_desc}
+1指揮(攻城時), +40建造ポイント(攻城兵器建設に必要)
{Master_Engineer_effects_desc}
+2指揮(攻城時), +60建造ポイント(攻城兵器建設に必要)
{Inferior_Engineer_effects_desc}
-1指揮(攻城時)
{Bad_Engineer_effects_desc}
-2指揮(攻城時)
{Appalling_Engineer_effects_desc}
-3指揮(攻城時)
{Trader_effects_desc}
10%の全貿易利益ボーナス
{Superior_Trader_effects_desc}
20%の全貿易利益ボーナス
{Master_Trader_effects_desc}
30%の全貿易利益ボーナス
{Poor_Trader_effects_desc}
10%の貿易収入ペナルティ
{Inferior_Trader_effects_desc}
20%の貿易収入ペナルティ
{Appalling_Trader_effects_desc}
30%の貿易収入ペナルティ
{Even-handed_effects_desc}
+1法令(治安の上昇)
{Just_effects_desc}
+2法令(治安の上昇)
{Absolutely_Just_effects_desc}
+3法令(治安の上昇)
{Judgemental_effects_desc}
+1治安, +1不穏
{Wrong-headed_effects_desc}
+2治安, +2不穏
{Unjust_effects_desc}
+3治安, +3不穏
{Punisher_effects_desc}
+1不穏, +2法令(治安の上昇)
{Severe_effects_desc}
+2不穏, +4法令(治安の上昇)
{Harsh_Judge_effects_desc}
+3不穏, +6法令(治安の上昇)
{Lenient_effects_desc}
-1法令
{Merciful_Judge_effects_desc}
-2法令
{Kind_Judge_effects_desc}
-3法令
{Heartless_Ruler_effects_desc}
+1影響力
{Harsh_Ruler_effects_desc}
-1影響力, -1身辺警備
{Cruel_Ruler_effects_desc}
-2影響力, -2身辺警備
{Indifferent_Builder_effects_desc}
5%建設費用の上昇, +1不​衛​生
{Inferior_Builder_effects_desc}
10%建設費用の上昇, +2不​衛​生
{Appalling_Builder_effects_desc}
15%建設費用の上昇, +3不​衛​生
{Positive_effects_desc}
+1影響力, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Optimistic_effects_desc}
+2影響力, +2士気(戦場にいる全軍に)
{Sanguine_effects_desc}
+3影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Calm_effects_desc}
+1影響力, +1内政
{Composed_effects_desc}
-1影響力, +2内政
{Phlegmatic_effects_desc}
-1影響力, +3内政
{Gloomy_effects_desc}
-1影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Morose_effects_desc}
-2影響力, -2士気(戦場にいる全軍に)
{Melancholic_effects_desc}
-3影響力, -4士気(戦場にいる全軍に)
{Testy_effects_desc}
-1影響力, +1指揮
{Cantankerous_effects_desc}
-2影響力, +1指揮
{Choleric_effects_desc}
-3影響力, -1指揮
{Gladiatorial_Fan_effects_desc}
-1不穏(治安の上昇), 10%の民衆支持率ボーナス
{Gladiator_Obsessed_effects_desc}
-2不穏(治安の上昇), 15%の民衆支持率ボーナス
{Hero-Worships_Gladiators_effects_desc}
-3不穏(治安の上昇), 20%の元老院支持率ペナルティ, 20%の民...
{No_Taste_for_Blood_effects_desc}
+1不穏, 5%の元老院支持率ボーナス, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Quietly_Dislikes_the_Games_effects_desc}
+2不穏, 10%の元老院支持率ボーナス, 10%の民衆支持率ペナル...
{Publicly_Despises_the_Games_effects_desc}
+3不穏, 15%の元老院支持率ボーナス, 15%の民衆支持率ペナル...
{Race_Goer_effects_desc}
5%の民衆支持率ボーナス
{Charioteer_effects_desc}
受元老院役職確率の低下, 10%の民衆支持率ボーナス
{Fanatical_Chariot_Racer_effects_desc}
-1内政,受元老院役職確率の低下, 15%の民衆支持率ボーナス
{Bored_by_Races_effects_desc}
+1不穏, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Reads_During_Races_effects_desc}
+2不穏, 10%の民衆支持率ペナルティ
{Works_During_Races_effects_desc}
+1内政, +3不穏, 15%の民衆支持率ペナルティ
{Open-handed_effects_desc}
+1影響力, -1内政
{Unstinting_effects_desc}
+2影響力, -2内政
{Generous_effects_desc}
+2影響力, -3内政
{Careful_With_Money_effects_desc}
+2内政, +1不​衛​生
{Tight-fisted_effects_desc}
+3内政, +2不​衛​生
{Miserly_effects_desc}
+4内政, +3不​衛​生
{True_Roman_effects_desc}
+1影響力, 受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Good_Honest_Roman_effects_desc}
+2影響力, 受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持率ボーナス
{Virtus_effects_desc}
+3影響力, 受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持率ボーナス
{Alone_in_the_Dark_effects_desc}
-1指揮(夜戦時)
{Night_Terrors_effects_desc}
-2指揮(夜戦時), +1身辺警備
{Noctophobic_effects_desc}
-3指揮(夜戦時), +2身辺警備
{Likes_the_Dark_effects_desc}
+1指揮(夜戦時)
{Night_Owl_effects_desc}
+2指揮(夜戦時)
{Noctophilic_effects_desc}
+3指揮(夜戦時)
{Immoral_effects_desc}
-1影響力
{Degenerate_effects_desc}
-2影響力
{Foul_Practices_effects_desc}
-3影響力
{Debauched_effects_desc}
-4影響力
{Perverse_effects_desc}
-5影響力
{Not_Safe_with_Man_or_Beast_effects_desc}
-6影響力
{Scout_effects_desc}
+1視野
{Expert_Scout_effects_desc}
+2視野
{Reconnaissance_Specialist_effects_desc}
+3視野
{Good_Sailor_effects_desc}
+1指揮(海戦)
{Nautical_Expert_effects_desc}
+2指揮(海戦)
{Old_Sea_Dog_effects_desc}
+3指揮(海戦)
{Seasickness_effects_desc}
-1指揮(海戦)
{Poor_Sailor_effects_desc}
-2指揮(海戦)
{Wretched_Landlubber_effects_desc}
-3指揮(海戦)
{Been_in_the_Wars_effects_desc}
+2将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Scarred_effects_desc}
+4将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Horribly_Scarred_effects_desc}
-1影響力, +6将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Cruelly_Scarred_effects_desc}
-2影響力, +8将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Plotter_effects_desc}
+1工作員スキル
{Schemer_effects_desc}
+2工作員スキル
{Conspirator_effects_desc}
+3工作員スキル
{Foolish_Conspirator_effects_desc}
-1工作員スキル
{Inept_Plotter_effects_desc}
-2工作員スキル
{Pathetic_Schemer_effects_desc}
-3工作員スキル
{Loose-lipped_effects_desc}
-1影響力,受元老院役職確率の低下
{Talkative_effects_desc}
-2影響力,受元老院役職確率の低下
{Foolishy_Indiscreet_effects_desc}
-3影響力,受元老院役職確率の低下
{Discreet_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇
{Close-mouthed_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇
{Secretive_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇
{Skilled_Infantry_Commander_effects_desc}
+1指揮(歩兵指揮時)
{Expert_Infantry_Commander_effects_desc}
+2指揮(歩兵指揮時)
{Infantry_Commander_of_Genius_effects_desc}
+3指揮(歩兵指揮時)
{Poor_Infantry_Commander_effects_desc}
-1指揮(歩兵指揮時)
{Inferior_Infantry_Commander_effects_desc}
-2指揮(歩兵指揮時)
{Useless_Infantry_Commander_effects_desc}
-3指揮(歩兵指揮時)
{Skilled_Cavalry_Commander_effects_desc}
+1指揮(騎兵指揮時)
{Expert_Cavalry_Commander_effects_desc}
+2指揮(騎兵指揮時)
{Cavalry_Commander_of_Genius_effects_desc}
+3指揮(騎兵指揮時)
{Poor_Cavalry_Commander_effects_desc}
-1指揮(騎兵指揮時)
{Inferior_Cavalry_Commander_effects_desc}
-2指揮(騎兵指揮時)
{Useless_Cavalry_Commander_effects_desc}
-3指揮(騎兵指揮時)
{Uncomfortable_Near_Romans_effects_desc}
-1指揮(対ローマ時)
{Fears_Romans_effects_desc}
-2指揮(対ローマ時)
{Terrified_by_Roman_Ways_effects_desc}
-3指揮(対ローマ時)
{Despises_Roman_Ways_effects_desc}
+1指揮(対ローマ時)
{Hates_Romans_effects_desc}
+2指揮(対ローマ時)
{Loathes_Vile_Romans_effects_desc}
+3指揮(対ローマ時)
{Uncomfortable_Near_Barbarians_effects_desc}
-1指揮(対蛮族時)
{Fears_Barbarians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対蛮族時)
{Terrified_by_Barbarians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対蛮族時)
{Despises_Trouser-wearers_effects_desc}
+1指揮(対蛮族時)
{Hates_Smelly_Barbarians_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対蛮族時)
{Loathes_Disgusting_Barbarians_effects_desc}
+3指揮(対蛮族時)
{Uncomfortable_Near_Carthaginians_effects_desc}
-1指揮(対カルタゴ時)
{Fears_Carthaginians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対カルタゴ時)
{Terrified_by_Carthaginians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対カルタゴ時)
{Despises_Carthaginians_effects_desc}
+1指揮(対カルタゴ時)
{Hates_Grasping_Carthaginians_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対カルタゴ時)
{Loathes_Avaricious_Carthaginians_effects_desc}
+3指揮(対カルタゴ時)
{Uncomfortable_Around_Greeks_effects_desc}
-1指揮(対ギリシャ時)
{Fears_Greeks_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対ギリシャ時)
{Terrified_by_Greeks_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対ギリシャ時)
{Despises_Greeks_effects_desc}
+1指揮(対ギリシャ時)
{Hates_Clever-clever_Greeks_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対ギリシャ時)
{Loathes_Conniving_Greeks_effects_desc}
+3指揮(対ギリシャ時)
{Nervous_About_Egyptians_effects_desc}
-1指揮(対エジプト時)
{Fears_Egyptians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対エジプト時)
{Terrified_by_Egyptians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対エジプト時)
{Despises_Egyptians_effects_desc}
+1指揮(対エジプト時)
{Hates_Egyptians_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対エジプト時)
{Loathes_Egyptians_effects_desc}
+3指揮(対エジプト時)
{Uncomfortable_Near_Easterners_effects_desc}
-1指揮(対東方諸国時)
{Fears_Easterners_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対東方諸国時)
{Terrified_by_Easterners_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対東方諸国時)
{Despises_Easterners_effects_desc}
+1指揮(対東方諸国時)
{Hates_Easterners_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対東方諸国時)
{Loathes_Easterners_effects_desc}
+3指揮(対東方諸国時)
{Nervous_Near_Slaves_effects_desc}
+1身辺警備, -1指揮(対反乱軍時)
{Fears_Slaves_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), +1身辺警備, -2指揮(対反乱軍時)
{Terrified_by_Slaves_effects_desc}
-2士気(戦場にいる全軍に), +2身辺警備, -3指揮(対反乱軍時)
{Despises_Slaves_effects_desc}
-1身辺警備, +1指揮(対反乱軍時)
{Hates_Revolting_Slaves_effects_desc}
+1身辺警備, +2指揮(対反乱軍時)
{Loathes_Rebellious_Slaves_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), +2身辺警備, +3指揮(対反乱軍時)
{Weak-chinned_effects_desc}
-1影響力
{Swivel-Eyed_effects_desc}
-2影響力
{Feeble_of_Brain_effects_desc}
-1影響力, -1指揮, -1内政
{Thin-Skulled_effects_desc}
-2影響力, -1指揮, -2内政
{Bad_Bloodline_effects_desc}
-2影響力, -2指揮, -2内政
{Drooling_Inbred_Idiot_effects_desc}
-3影響力, -3指揮, -3内政
{Good_Looking_effects_desc}
+1影響力
{Handsome_effects_desc}
+2影響力
{Noble_Aspect_effects_desc}
+3影響力
{Godlike_Perfection_effects_desc}
+3影響力, -1身辺警備
{Plain_effects_desc}
-1影響力
{Homely_effects_desc}
-2影響力, +1指揮
{Ugly_effects_desc}
-3影響力, +1指揮
{Repellent_effects_desc}
-4影響力, +2指揮
{Scares_Small_Children_effects_desc}
-5影響力, +2指揮
{Fruitful_effects_desc}
子供ができる確率の上昇
{Fertile_effects_desc}
子供ができる確率の上昇
{Prolific_effects_desc}
子供ができる確率の上昇
{Flaccid_effects_desc}
子供が出来る確率の低下
{Infertile_effects_desc}
子供が出来る確率の低下
{Barren_effects_desc}
子供が出来る確率の低下
{Astute_Wife_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Well_Mannered_Wife_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持率ボーナス
{Motivated_Wife_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持率ボーナス
{Tax_Assessor_effects_desc}
10%の税収ボーナス
{Efficient_Taxman_effects_desc}
20%の税収ボーナス, +1不穏
{Cruelly_Efficient_Taxman_effects_desc}
30%の税収ボーナス, +2不穏
{Useless_Assessor_effects_desc}
10%の税収ペナルティ
{Inefficient_Taxman_effects_desc}
20%の税収ペナルティ
{Tax_Farmer_effects_desc}
30%の税収ペナルティ
{Divorced_effects_desc}
No Effects
¬--------------------
{Chancer} 日和見主義者
{Chancer_desc}
This man has a habit of taking risks during attacks. So f...
{Chancer_effects_desc}
+1指揮(攻撃時)
{Intelligent_Risk_Taker_effects_desc}
+2指揮(攻撃時)
{Victory_from_the_Jaws_of_Defeat_effects_desc}
+3指揮(攻撃時)
{Risk_Taker_effects_desc}
-1指揮(攻撃時)
{Stupid_Risk_Taker_effects_desc}
-2指揮(攻撃時)
{Over-Optimistic_effects_desc}
-3指揮(攻撃時)
¬--------------------
{Good_When_Outnumbered} 敵の大軍に興奮する
{Good_When_Outnumbered_desc}
Blessed with a good sense of the defensive possibilities ...
{Good_When_Outnumbered_effects_desc}
+1指揮(防御時)
¬--------------------
{Great_When_Outnumbered} 敵の大軍に大興奮
{Great_When_Outnumbered_desc}
Being outnumbered just increases the chances of fame for ...
{Great_When_Outnumbered_effects_desc}
+2指揮(防御時)
{Stonewall_effects_desc}
+3指揮(防御時)
¬--------------------
{Mediocre_When_Outnumbered} 敵の大軍にひるまない
{Mediocre_When_Outnumbered_desc}
This man shows little defensive sense, and when outnumber...
{Mediocre_When_Outnumbered_effects_desc}
-1指揮(防御時)
{Poor_When_Outnumbered_effects_desc}
-2指揮(防御時)
{To_the_Last_Gasp_effects_desc}
-3指揮(防御時)
{Rational_Concerns_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に)
{Superstitious_effects_desc}
-1内政, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Hugely_Superstitious_effects_desc}
-2内政, -2士気(戦場にいる全軍に)
{Rational_Beliefs_effects_desc}
+1内政
{Pragmatic_effects_desc}
+1内政
{Utterly_Pragmatic_effects_desc}
-1影響力, +2内政
{Mildly_Extravagant_effects_desc}
-1内政
{Extravagant_effects_desc}
-2内政
{Wildly_Extravagant_effects_desc}
-3内政
{Frugal_effects_desc}
5%の建築コスト低下, 5%の税収ボーナス, +1不​衛​...
{Downright_Miserly_effects_desc}
10%の建築コスト低下, 10%の税収ボーナス, +2不​衛R...
{Cheapskate_effects_desc}
15%の建築コスト低下, 15%の税収ボーナス, +3不​衛R...
{Feeling_Poorly_effects_desc}
-1指揮(攻撃時), -2将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられ...
{Given_to_Ill-Health_effects_desc}
-1指揮(攻撃時), -4将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられ...
{Hypochondriac_effects_desc}
-1指揮(攻撃時), -6将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられ...
{In_The_Pink_effects_desc}
+2将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{In_Rude_Health_effects_desc}
+4将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Hale_and_Hearty_effects_desc}
+6将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Pawn_of_the_Gods_effects_desc}
-1影響力
{Falling_Sickness_effects_desc}
-2影響力
{Touched_by_the_Gods_effects_desc}
-3影響力
{Sane_effects_desc}
No Effects
{Hooting_effects_desc}
-1影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Hiding_From_the_World_effects_desc}
-2影響力, -2士気(戦場にいる全軍に)
{Unhinged_Loon_effects_desc}
-3影響力, -3士気(戦場にいる全軍に)
{Unusual_effects_desc}
+1影響力, -1指揮, -1内政
{Deranged_effects_desc}
-1影響力, -2指揮, -2内政
{Dangerously_Mad_effects_desc}
-2影響力, -3指揮, -3内政
{Favour_of_the_Gods_effects_desc}
+1影響力, -1身辺警備
{Love_of_the_Gods_effects_desc}
+2影響力, -1身辺警備
{One_of_the_Gods_effects_desc}
-1影響力, -2身辺警備
{Bloody_effects_desc}
+1指揮, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Sanguinary_effects_desc}
+1指揮, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Bloodthirsty_effects_desc}
-1指揮, -3士気(戦場にいる全軍に)
{Lily-Livered_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に)
{Hates_Blood_effects_desc}
-2士気(戦場にいる全軍に)
{Terrified_by_Blood_effects_desc}
-3士気(戦場にいる全軍に)
{Unlucky_Leader_effects_desc}
-1指揮, +2士気(戦場にいる全軍に)
{Glory_Hunter_effects_desc}
-2指揮, +4士気(戦場にいる全軍に)
{Glorious_Fool_effects_desc}
-3指揮, +6士気(戦場にいる全軍に)
{Anger_effects_desc}
-1影響力
{Unquenched_Anger_effects_desc}
-1影響力
{Uncontrollable_Rage_effects_desc}
-2影響力
{Reverent_effects_desc}
+1影響力, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Respectful_of_the_Gods_effects_desc}
+2影響力
{Pious_effects_desc}
+3影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Irreverent_effects_desc}
+1不穏
{Contemptuous_of_the_Gods_effects_desc}
+2不穏
{Sacrilegious_effects_desc}
+3不穏
{Filthy_Minded_effects_desc}
-1影響力, 20%の被買収費用の低下
{Licentious_effects_desc}
-2影響力, 30%の被買収費用の低下
{Lewd_effects_desc}
-3影響力, 50%の被買収費用の低下
{Firm_Personal_Morality_effects_desc}
+1影響力, +1不穏, +1法令(治安の上昇)
{Prim_effects_desc}
-1影響力, +2不穏, +2法令(治安の上昇)
{Hesitant_Attacker_effects_desc}
-1指揮(攻撃時)
{Over-Cautious_Attacker_effects_desc}
-2指揮(攻撃時)
{Indecisive_Attacker_effects_desc}
-3指揮(攻撃時)
{Office_of_Aedile_effects_desc}
+1内政, +1法令(治安の上昇)
{Office_of_Censor_effects_desc}
+3影響力, +2内政
{Office_of_Consul_effects_desc}
+2影響力, +2指揮
¬--------------------
{Office_of_Pontifex_Maximus} 最高神祇官
{Office_of_Pontifex_Maximus_desc}
This man holds the Senatorial office of pontifex maximus....
{Office_of_Pontifex_Maximus_effects_desc}
+5影響力
{Office_of_Praetor_effects_desc}
+1内政, +2法令(治安の上昇)
{Office_of_Quaestor_effects_desc}
+1内政
{Ex_Aedile_effects_desc}
+1法令(治安の上昇)
{Ex_Censor_effects_desc}
+2影響力
{Ex_Consul_effects_desc}
+1指揮
¬--------------------
{Ex_Pontifex_Maximus} 元最高神祇官
{Ex_Pontifex_Maximus_desc}
This man used to hold the office of pontifex maximus.
{Ex_Pontifex_Maximus_effects_desc}
+3影響力
{Ex_Praetor_effects_desc}
+1法令(治安の上昇)
{Ex_Quaestor_effects_desc}
+1影響力
¬--------------------
{Local_Hero} 地方の英雄
{Local_Hero_desc}
Tales of this man's deeds on the field of battle are prob...
{Local_Hero_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), 5%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Popular_Hero} 民衆の英雄
{Popular_Hero_desc}
This man is developing a name for heroic deeds. Young Rom...
{Popular_Hero_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 10%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Roman_Hero} ローマの英雄
{Roman_Hero_desc}
Tales of this man's courage are common currency in all th...
{Roman_Hero_effects_desc}
+3士気(戦場にいる全軍に), 15%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{National_Hero} 国の英雄
{National_Hero_desc}
This man is a Roman who fears no man - a new brother to B...
{National_Hero_epithet_desc} the Brave
{National_Hero_effects_desc}
+4士気(戦場にいる全軍に), 20%の民衆支持率ボーナス
{Legendary_Hero_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 25%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Sharp} 鋭い
{Sharp_desc}
This man is quick to grasp new situations and doesn't mis...
{Sharp_effects_desc}
+1影響力, +1指揮, +1内政
¬--------------------
{Intellligent} 賢い
{Intellligent_desc}
Blessed with a superior intellect, this man has the annoy...
{Intellligent_effects_desc}
+2影響力, +2指揮, +2内政
¬--------------------
{天才} 天才
{Genius_desc}
This man has such a sharp mind that he sees through probl...
{Genius_effects_desc}
+3影響力, +3指揮, +3内政
¬--------------------
{Disgraced} 不祥事を起こした
{Disgraced_desc}
The disgrace of losing an Eagle standard is something thi...
{Disgraced_effects_desc}
-4影響力, 10%の民衆支持率ペナルティ
{Utterly_Disgraced_effects_desc}
-8影響力, 20%の民衆支持率ペナルティ
¬--------------------
{Partly_Redeemed} 部分的に過失した
{Partly_Redeemed_desc}
Regaining a lost Eagle goes some way to removing the stai...
{Partly_Redeemed_effects_desc}
+2影響力, 5%の民衆支持率ボーナス
{Mostly_Redeemed_effects_desc}
+4影響力, 10%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Eagle_Taker} 「鷲旗」を奪った
{Eagle_Taker_desc}
Taking a Roman Eagle standard in battle is a great achiev...
{Eagle_Taker_effects_desc}
+1指揮
¬--------------------
{Two_Eagles} 「鷲旗」二つ
{Two_Eagles_desc}
Taking two Eagles in battle makes this man a true hero.
{Two_Eagles_effects_desc}
+2指揮
{Eagle_Collector_effects_desc}
+3指揮
¬--------------------
{Pillager} 略奪をする
{Pillager_desc}
This man know how to pillage effectively, and finds wanto...
{Pillager_effects_desc}
10%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Plunderer} 略奪癖がある
{Plunderer_desc}
This man enjoys looting and pillaging, and encourages his...
{Plunderer_effects_desc}
20%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Despoiler} 略奪者
{Despoiler_desc}
This man has turned looting in to an art form, systematic...
{Despoiler_effects_desc}
30%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Butcher} 人殺し
{Butcher_desc}
The massacre is a useful and necessary tool of war, one t...
{Butcher_effects_desc}
10%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Destroyer} 破壊者
{Destroyer_desc}
Wiping out entire populations is sometime necessary. Enjo...
{Destroyer_effects_desc}
20%の略奪資金ボーナス
{Exterminator_effects_desc}
30%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Command_Talent} 才能のある指揮官
{Command_Talent_desc}
This man has shown a natural talent for military matters ...
{Command_Talent_effects_desc}
+1指揮
¬--------------------
{Natural_Born_Leader} 根っからの指導者
{Natural_Born_Leader_desc}
This man was born with a talent for leading men in to bat...
{Natural_Born_Leader_effects_desc}
+2指揮
¬--------------------
{Natural_Born_General} 根っからの将軍
{Natural_Born_General_desc}
This man was born with a talent for strategy and tactics.
{Natural_Born_General_effects_desc}
+3指揮
¬--------------------
{Military_Genius} 軍人の天才
{Military_Genius_desc}
This man was born a military genius. With battle experien...
{Military_Genius_effects_desc}
+4指揮
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 16/06/2004 16:50:58
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
{Tactful_effects_desc}
+1影響力(交渉能力の上昇)
{Courteous_effects_desc}
+2影響力(交渉能力の上昇)
{Diplomatic_effects_desc}
+3影響力(交渉能力の上昇)
{Polished_Diplomat_effects_desc}
+4影響力(交渉能力の上昇)
{Expert_Diplomat_effects_desc}
+5影響力(交渉能力の上昇)
{Tactless_effects_desc}
-1影響力(交渉能力の低下)
{Discourteous_effects_desc}
-2影響力(交渉能力の低下)
{Undiplomatic_effects_desc}
-3影響力(交渉能力の低下)
{Foreign_Interests_effects_desc}
+1影響力(交渉能力の上昇), 5%の民衆支持率ペナルティ
{Dresses_Like_A_Foreigner_effects_desc}
+2影響力(交渉能力の上昇), 10%の民衆支持率ペナルティ
{Vulgar_Foreign_Tastes_effects_desc}
+3影響力(交渉能力の上昇), 15%の民衆支持率ペナルティ
{Awful_Foreign_Affectation_effects_desc}
+4影響力(交渉能力の上昇), 20%の民衆支持率ペナルティ
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 17/06/2004 13:01:58
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 01/07/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
{Understanding_of_Natural_Philosophy_effects_desc}
+1内政, -1不​衛​生
{Expert_on_Natural_Philosophy_effects_desc}
+2内政, -2不​衛​生
{Natural_Philosopher_effects_desc}
+3内政, -3不​衛​生
{Benevolent_Ruler_effects_desc}
+1影響力, -1不​衛​生
{Benign_Ruler_effects_desc}
+2影響力, -2不​衛​生
{Humane_Ruler_effects_desc}
+3影響力, -3不​衛​生
{Prim_and_Proper_effects_desc}
-2影響力, -1不​衛​生, +3不穏, +3法令(治安の...
¬--------------------
{Spying_Talent} Spying 才能
{Spying_Talent_desc}
This man has shown a natural talent for spycraft since bi...
{Spying_Talent_effects_desc}
+1工作員スキル
¬--------------------
{Natural_Born_Spy} 根っからのスパイ
{Natural_Born_Spy_desc}
This man was born with a talent for getting in to places ...
{Natural_Born_Spy_effects_desc}
+2工作員スキル
¬--------------------
{Subterfuge_Genius} 言い逃れの天才
{Subterfuge_Genius_desc}
This man was born a genius at spying and deception. With ...
{Subterfuge_Genius_effects_desc}
+3工作員スキル
¬--------------------
{Diplomatic_Talent} 外交の才能
{Diplomatic_Talent_desc}
This man has shown a natural talent for tact and diplomac...
{Diplomatic_Talent_effects_desc}
+1影響力(交渉能力の上昇)
¬--------------------
{Natural_Born_Diplomat} 根っからの外交官
{Natural_Born_Diplomat_desc}
This man was born with a talent for persuasion and diplom...
{Natural_Born_Diplomat_effects_desc}
+2影響力(交渉能力の上昇)
¬--------------------
{Diplomatic_Genius} 外交の天才
{Diplomatic_Genius_desc}
This man is a born genius with languages, negotiation, ta...
{Diplomatic_Genius_effects_desc}
+3影響力(交渉能力の上昇)
¬--------------------
{Talent_for_Assassination} 暗殺の才能
{Talent_for_Assassination_desc}
This man has shown a disturbing natural talent for quietl...
{Talent_for_Assassination_effects_desc}
+1工作員スキル
¬--------------------
{Natural_Born_Assassin} 根っからの暗殺者
{Natural_Born_Assassin_desc}
This man was born with a talent for moving in and out of ...
{Natural_Born_Assassin_effects_desc}
+2工作員スキル
¬--------------------
{Assassination_Genius} 暗殺の天才
{Assassination_Genius_desc}
This man is a born genius when it comes to moving unseen,...
{Assassination_Genius_effects_desc}
+3工作員スキル
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 07/07/2004 17:15:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Glutton} 食いしん坊
{Glutton_desc}
When the question is asked, "Who ordered the elephant pie...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 15/07/2004 17:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 22/07/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 29/07/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Faction_Leader} 指導者
{Faction_Leader_desc}
Being the leader of a faction gives this man a certain am...
{Faction_Leader_effects_desc}
+2影響力, +1指揮, +3身辺警備
¬--------------------
{Faction_Heir} 後継者
{Faction_Heir_desc}
Being the faction heir gives this man a certain amount of...
{Faction_Heir_effects_desc}
+1影響力, +2身辺警備
¬--------------------
{Disinherited} 勘当された
{Disinherited_desc}
Once he was the faction heir, but he was considered unsui...
{Disinherited_effects_desc}
-1影響力
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 05/08/2004 12:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Philosophically_Inclined} 哲学に傾斜
{Philosophically_Inclined_desc}
This man's reading and study have given him a good unders...
{Philosophically_Inclined_effects_desc}
+1内政, 100%の被買収資金増加
{Superior_Builder_effects_desc}
5%の建築コスト低下, -1不​衛​生
{Excellent_Builder_effects_desc}
10%の建築コスト低下, -2不​衛​生
{Great_Builder_effects_desc}
+1影響力, 15%の建築コスト低下, -3不​衛​生
¬--------------------
{Great_Admiral} 偉大な提督
{Great_Admiral_desc}
Having won many battles(海戦), this man has gained a repu...
{Great_Admiral_effects_desc}
+4指揮(海戦)
{Legendary_Admiral_effects_desc}
+5指揮(海戦)
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 12/08/2004 09:53:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Philosopher} 哲学者
{Philosopher_desc}
This man has sought out knowledge and learning for its ow...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 19/08/2004 16:05:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Confident_Commander} 自信のある指揮官
{Confident_Commander_desc}
This man is definitely developing his skills as a general.
{Confident_Commander_gain_desc}
This man has gained a指揮 star thanks to his battle skills.
¬--------------------
{Good_Commander} 良い指揮官
{Good_Commander_desc}
This man shows signs of greatness whencommanding armies i...
{Good_Commander_gain_desc}
This man has gained another指揮 star thanks to his battle...
¬--------------------
{Superior_Commander} 優秀な指揮官
{Superior_Commander_desc}
This man has a superior grasp of the tactics needed to fi...
{Superior_Commander_gain_desc}
This man has gained another指揮 star thanks to his battle...
¬--------------------
{Great_Commander} 偉大な指揮官
{Great_Commander_desc}
This man has an almost unsurpassed ability to指揮 in batt...
{Great_Commander_gain_desc}
This man has gained another指揮 star thanks to his superi...
¬--------------------
{Legendary_Commander} 伝説的な指揮官
{Legendary_Commander_desc}
His proven ability to指揮 in battle has made this man a l...
{Legendary_Commander_gain_desc}
This man has gained high rank as a General.
{Legendary_Commander_epithet_desc} 「勇猛」
¬--------------------
{Heroic_Attacker} 英雄的な攻撃者
{Heroic_Attacker_desc}
His proven ability to指揮 in attacks has made this man le...
{Heroic_Attacker_gain_desc}
Thanks to his aggressive nature this man now has few equa...
{Heroic_Attacker_epithet_desc} 「攻撃者」
¬--------------------
{Heroic_Defender} 英雄的な防御者
{Heroic_Defender_desc}
This man's prowess when fighting defensively is almost un...
{Heroic_Defender_gain_desc}
Thanks to his tenacious nature, this man has few equals(...
{Heroic_Defender_epithet_desc} 「防御者」
¬--------------------
{Grotesquely_Perverse} 劣悪にひねくれた
{Grotesquely_Perverse_desc}
Even the most abject slave goes in terror of this man, as...
{Grotesquely_Perverse_epithet_desc} 「ひねくれ者」
¬--------------------
{Sexual_Predator} 性犯罪者
{Sexual_Predator_desc}
To see a woman is to want her, and this man lets nothing ...
{Sexual_Predator_epithet_desc} 「色男」
¬--------------------
{Exceptional_Ambusher} 格別な奇襲者
{Exceptional_Ambusher_desc}
The noble art of the surprise attack is almost personifie...
{Exceptional_Ambusher_gain_desc}
This man has become an expert at the art of ambushing his...
{Exceptional_Ambusher_epithet_desc} 「狡知」
¬--------------------
{Legendary_Siege_Expert} 伝説的な攻城専門家
{Legendary_Siege_Expert_desc}
An almost unsurpassed ability to besiege enemy towns mean...
{Legendary_Siege_Expert_gain_desc}
This man now has few equals when it comes to the arts of ...
{Legendary_Siege_Expert_epithet_desc} 「征服者」
¬--------------------
{Legendary_City_Defender} 伝説的な都市防御者
{Legendary_City_Defender_desc}
This man is known throughout the world as a valiant and u...
{Legendary_City_Defender_gain_desc}
This man has few equals(防御時) a fort, town or city.
{Legendary_City_Defender_epithet_desc} 「防御者」
¬--------------------
{Insanely_Brave} 狂ったほど勇猛な
{Insanely_Brave_desc}
Like Hector, 英雄 and Achilles, this man's bravery knows ...
{Insanely_Brave_gain_desc}
This man is now lauded as a hero by all - an inspiration ...
{Insanely_Brave_epithet_desc} 「勇猛」
¬--------------------
{Indolent_Lardy_Arse} 怠惰で尻がでかい
{Indolent_Lardy_Arse_desc}
Not even the danger of battle can inspire this man to rou...
{Indolent_Lardy_Arse_epithet_desc} 「デブ」
¬--------------------
{Hates_The_Gods} 神々の敵
{Hates_The_Gods_desc}
This man has publicly turned his back on the Gods and all...
{Hates_The_Gods_epithet_desc} 「無神教者」
¬--------------------
{Venerates_The_Gods} 神々を崇拝
{Venerates_The_Gods_desc}
Pious in the extreme, this man will not leave his home un...
{Venerates_The_Gods_epithet_desc} 「敬虔」
¬--------------------
{Legendary_Warlord} 伝説的な将軍
{Legendary_Warlord_desc}
This man's victories cannot be easily counted, and his pr...
{Legendary_Warlord_gain_desc}
This man is now recognised as a great war leader for his ...
{Legendary_Warlord_epithet_desc} 「偉大」
¬--------------------
{Great_Orator} 偉大な雄弁家
{Great_Orator_desc}
This man's exceptional speaking ability can grip any audi...
{Great_Orator_epithet_desc} 「雄弁家」
¬--------------------
{Strategist} 戦略家
{Strategist_desc}
Possessed of an admirable grasp of strategic theory, this...
{Strategist_gain_desc}
This man is now seen as having almost no equals as a stra...
¬--------------------
{Tactician} 戦術家
{Tactician_desc}
This man has an encyclopedic knowledge of tactical writin...
{Tactician_gain_desc}
This man is now seen as having almost no equals as a tact...
¬--------------------
{Natural_Philosopher} 自然哲学者
{Natural_Philosopher_desc}
Blessed with a superb education, this man can apply it to...
{Natural_Philosopher_epithet_desc} 「賢者」
¬--------------------
{Logistician} 兵站学者
{Logistician_desc}
This man has a deep understanding of the work needed to k...
{Logistician_gain_desc}
This General is now seen as highly skilled in keeping his...
¬--------------------
{Abstruse_Philosopher} 難解な哲学者
{Abstruse_Philosopher_desc}
This man has a deep understanding of philosophy, so much ...
{Abstruse_Philosopher_epithet_desc} 「哲学者」
¬--------------------
{Great_Architect} 偉大な建築家
{Great_Architect_desc}
This man's abiding interest in great architecture and gra...
{Great_Architect_epithet_desc} 「建築家」
¬--------------------
{Apician_Glutton} 底なしの食いしん坊
{Apician_Glutton_desc}
When asked, "Who ate all the lark's tongue pies?", this m...
{Apician_Glutton_epithet_desc} 「デブ」
¬--------------------
{Ruled_by_Luck} 運に支配された
{Ruled_by_Luck_desc}
This man's devotion to games of chance is absolute. His l...
{Ruled_by_Luck_epithet_desc} 「ギャンブラー」
¬--------------------
{Immune_to_Death?} 死に免疫がある?
{Immune_to_Death?_desc}
This man has become more than adept at avoiding the knive...
{Immune_to_Death?_epithet_desc} 「幸運」
¬--------------------
{Sneaky} こそこそ
{Sneaky_desc}
It's not spying, it's a quest for knowledge!
{Sneaky_gain_desc}
This agent has improved his suberfuge skills thanks to a ...
¬--------------------
{Spy} スパイ
{Spy_desc}
This man has a taste for reading other people's correspon...
{Spy_gain_desc}
This agent has improved his suberfuge skills thanks to a ...
¬--------------------
{Superior_Spy} 優秀なスパイ
{Superior_Spy_desc}
The art of espionage is no mystery to this man, and neith...
{Superior_Spy_gain_desc}
This agent has improved his suberfuge skills thanks to a ...
¬--------------------
{Expert_Spy} 専門家スパイ
{Expert_Spy_desc}
This man is expert in all the skills useful to a spy, and...
{Expert_Spy_gain_desc}
This agent has improved his suberfuge skills thanks to a ...
¬--------------------
{Master_Spy} スパイマスター
{Master_Spy_desc}
This man is a master of his trade, and would be legendary...
{Master_Spy_gain_desc}
This agent has reached the pinnacle of his profession tha...
{Master_Spy_epithet_desc} 「俊敏」
¬--------------------
{Cutthroat} 残酷
{Cutthroat_desc}
People die. Sometimes this man helps them to die.
{Cutthroat_gain_desc}
This assassin has improved his suberfuge skills thanks to...
¬--------------------
{Murderer} 殺人者
{Murderer_desc}
Killing has become second nature to this man. He has no q...
{Murderer_gain_desc}
This assassin has improved his suberfuge skills thanks to...
¬--------------------
{Superior_Assassin} 優秀な暗殺者
{Superior_Assassin_desc}
Is this man an assassin, or do targets conveniently die w...
{Superior_Assassin_gain_desc}
This assassin has improved his suberfuge skills thanks to...
{Superior_Assassin_epithet_desc} the Killer
¬--------------------
{Expert_Assassin} 専門家暗殺者
{Expert_Assassin_desc}
If you want a nice clean job, or have a particularly diff...
{Expert_Assassin_gain_desc}
This assassin has improved his suberfuge skills thanks to...
{Expert_Assassin_epithet_desc} the Killer
¬--------------------
{Master_Assassin} 熟練した暗殺者
{Master_Assassin_desc}
A true master brings art to his work. This man's art is s...
{Master_Assassin_gain_desc}
This assassin has reached the top of his profession, than...
{Master_Assassin_epithet_desc} the Killer
¬--------------------
{Expert_Diplomat} 外交の専門家
{Expert_Diplomat_desc}
This man has mastered the art of diplomacy and tackles th...
{Expert_Diplomat_gain_desc}
This man now has few equals in the arts of persuasion and...
¬--------------------
{Pathological_Liar} 病的虚言者
{Pathological_Liar_desc}
Lies and falsehoods flow from this man like water. It is ...
{Pathological_Liar_epithet_desc} 「嘘つき」
¬--------------------
{Upright} 潔い
{Upright_desc}
This man can be relied on to do the 'right thing' no matt...
{Upright_epithet_desc} 「正直」」
¬--------------------
{Rods-And-Axes} 棒と斧
{Rods-And-Axes_desc}
This man's belief in the rightness of Roman law is unshak...
{Rods-And-Axes_epithet_desc} 「厳格」
¬--------------------
{Authoritarian_Governor} 権威主義の領主
{Authoritarian_Governor_desc}
This man believes in absolute control of society by those...
{Authoritarian_Governor_epithet_desc} 「厳格」
¬--------------------
{Liberal_Governor} 自由主義の領主
{Liberal_Governor_desc}
This man believes that people generally are happiest when...
{Liberal_Governor_epithet_desc} 優しい
¬--------------------
{Outraged_Husband} 怒った夫
{Outraged_Husband_desc}
Is there anyone that this man's wife has not slept with? ...
{Outraged_Husband_epithet_desc} 「妻を寝取られた男」
¬--------------------
{Master_Engineer} 熟練した技術者
{Master_Engineer_desc}
This man is blessed with a masterful指揮 of the arts of t...
{Master_Engineer_gain_desc}
This man now has matchless technical expertise in siege w...
{Master_Engineer_epithet_desc} 「技術者」
¬--------------------
{Great_Builder} 偉大な建築家
{Great_Builder_desc}
This man has such an abiding passion for creating magnifi...
{Great_Builder_epithet_desc} 「建築家」
¬--------------------
{Phlegmatic} 冷静
{Phlegmatic_desc}
This man's cold and unemotional ways make him an uncharis...
{Phlegmatic_epithet_desc} 「冷血」
¬--------------------
{Melancholic} 憂欝症
{Melancholic_desc}
This man is given to fits of depression so deep and hopel...
{Melancholic_epithet_desc} 「悲観」
¬--------------------
{Choleric} 短気
{Choleric_desc}
This man has an excess of spleen that makes him easy to a...
{Choleric_epithet_desc} 「激怒」
¬--------------------
{Fanatical_Chariot_Racer} 熱狂的な戦車手
{Fanatical_Chariot_Racer_desc}
Nothing gives this man more pleasure than spending all da...
{Fanatical_Chariot_Racer_epithet_desc} 「戦車手」
¬--------------------
{Miserly} けちな
{Miserly_desc}
This man is mean to the point of his name being a byword ...
{Miserly_epithet_desc} 「いじわる」
¬--------------------
{Awful_Foreign_Affectation} ひどく外国かぶれ
{Awful_Foreign_Affectation_desc}
This man'th affected lithp ith deeply annoying to the man...
{Awful_Foreign_Affectation_epithet_desc} 「ギリシャ好き」
¬--------------------
{Virtus} 人徳
{Virtus_desc}
This man is a model for all Romans: he has 'virtus' - the...
{Virtus_epithet_desc} アウグストゥス
¬--------------------
{Noctophilic} 夜目が利く
{Noctophilic_desc}
Born at midnight, or in love with the moonlight, this man...
{Noctophilic_gain_desc}
This man is now seen as an expert whencommanding battles ...
¬--------------------
{Not_Safe_with_Man_or_Beast} 人と動物嫌い
{Not_Safe_with_Man_or_Beast_desc}
This man's debauchery is so foul and continuous that he p...
{Not_Safe_with_Man_or_Beast_epithet_desc} 「愚か」
¬--------------------
{Legendary_Admiral} 伝説的な提督
{Legendary_Admiral_desc}
This man's victories(海戦) are so numerous that he has be...
{Legendary_Admiral_gain_desc}
This man is now seen as almost unmatched in his grasp of ...
{Legendary_Admiral_epithet_desc} 「航海者」
¬--------------------
{Cruelly_Scarred} 残酷な瘢がある
{Cruelly_Scarred_desc}
Fate - and his enemies - have dealt this man many a cruel...
{Cruelly_Scarred_gain_desc}
This general's many scars now prove that he is very diffi...
{Cruelly_Scarred_epithet_desc} 「瘢付き」
¬--------------------
{Foolishy_Indiscreet} 愚かなほど軽率
{Foolishy_Indiscreet_desc}
No secret is secret for long when this man knows it. His ...
{Foolishy_Indiscreet_epithet_desc} 「お喋り」
¬--------------------
{Skilled_Infantry_Commander} 熟練した歩兵指揮官
{Skilled_Infantry_Commander_desc}
This man has a fine understanding of the best way to指揮 ...
¬--------------------
{Infantry_Commander_of_Genius} 天才歩兵指揮官
{Infantry_Commander_of_Genius_desc}
This man has a superb grasp of infantry tactics, and this...
{Infantry_Commander_of_Genius_gain_desc}
This man is now seen as one of the great infantry leaders...
{Infantry_Commander_of_Genius_epithet_desc} 「歩兵指揮官」
¬--------------------
{Skilled_Cavalry_Commander} 熟練した騎兵指揮官
{Skilled_Cavalry_Commander_desc}
This man has great insight into the best way to指揮 caval...
¬--------------------
{Cavalry_Commander_of_Genius} 天才騎兵指揮官
{Cavalry_Commander_of_Genius_desc}
This man has a consummate grasp of cavalry tactics, and t...
{Cavalry_Commander_of_Genius_gain_desc}
This man is now seen as one of the great cavalry Commande...
{Cavalry_Commander_of_Genius_epithet_desc} 「騎兵指揮官」
¬--------------------
{Terrified_by_Roman_Ways} ローマのやり方におびえる
{Terrified_by_Roman_Ways_desc}
The very word "Roman" brings this man out in a cold sweat...
{Terrified_by_Roman_Ways_gain_desc}
This man has allowed Rome and the Romans to instil a deep...
¬--------------------
{Terrified_by_Barbarians} 蛮族のやり方におびえる
{Terrified_by_Barbarians_desc}
The random "bar-bar-bar" gibberings of barbarians echo th...
{Terrified_by_Barbarians_gain_desc}
Fear of barbarians has mastered this man's mind.
¬--------------------
{Terrified_by_Carthaginians} カルタゴのやり方におびえる
{Terrified_by_Carthaginians_desc}
Carthaginians are monsters in human form! They... do thin...
{Terrified_by_Carthaginians_gain_desc}
This man has let his fear of Carthaginians become his mas...
¬--------------------
{Terrified_by_Greeks} ギリシャのやり方におびえる
{Terrified_by_Greeks_desc}
Every nightmare is the same for this man: torn apart by t...
{Terrified_by_Greeks_gain_desc}
This man has allowed his fear of Greeks to overwhelm his ...
¬--------------------
{Terrified_by_Egyptians} エジプトのやり方におびえる
{Terrified_by_Egyptians_desc}
Egyptians know things because of their obsession with the...
{Terrified_by_Egyptians_gain_desc}
This man has allowed his fear of Egyptians to eat into hi...
¬--------------------
{Terrified_by_Easterners} 東方のやり方におびえる
{Terrified_by_Easterners_desc}
Eastern plans and plotting make this man afraid, and this...
{Terrified_by_Easterners_gain_desc}
This man's fear of Easterners has become his master.
¬--------------------
{Terrified_by_Slaves} 奴隷のやり方におびえる
{Terrified_by_Slaves_desc}
Slave rebellions fill this man with horror. The thought o...
{Terrified_by_Slaves_gain_desc}
This man has allowed his irrational fear of slaves to bec...
¬--------------------
{Weak-chinned} 弱虫
{Weak-chinned_desc}
This man is cursed with a weakling's countenance.
¬--------------------
{Drooling_Inbred_Idiot} 涎タレタレの近親相姦の結果
{Drooling_Inbred_Idiot_desc}
The Gods dealt this man a cruel blow at birth. All the si...
{Drooling_Inbred_Idiot_epithet_desc} 「白痴」
¬--------------------
{Godlike_Perfection} 神業のような外見
{Godlike_Perfection_desc}
Adonis would gaze upon this man with jealousy. Many ordin...
{Godlike_Perfection_epithet_desc} 「イケメン」
¬--------------------
{Scares_Small_Children} 小さい子供を恐怖させる
{Scares_Small_Children_desc}
Small children cannot bear to be in the same room as this...
{Scares_Small_Children_epithet_desc} 「醜い」
¬--------------------
{Victory_from_the_Jaws_of_Defeat} 敗北の手前からの勝利
{Victory_from_the_Jaws_of_Defeat_desc}
This man can turn almost suicidal attacks into victories....
{Victory_from_the_Jaws_of_Defeat_epithet_desc} 「幸運」
¬--------------------
{Stonewall} 石垣
{Stonewall_desc}
This man has an eye for a defensive position that almost ...
{Stonewall_epithet_desc} 「不動」
¬--------------------
{Unhinged_Loon} 不安定
{Unhinged_Loon_desc}
This man's habit of painting his bottom purple and wearin...
{Unhinged_Loon_epithet_desc} 「狂人」
¬--------------------
{Dangerously_Mad} 危険なほど狂った
{Dangerously_Mad_desc}
This man has a disturbing tendency to bite people at inop...
{Dangerously_Mad_epithet_desc} 「狂人」
¬--------------------
{Glorious_Fool} 栄光の馬鹿
{Glorious_Fool_desc}
This man is a born leader who inspires his men to follow ...
{Glorious_Fool_gain_desc}
This popular 指揮官 has become a serious danger to his ow...
{Glorious_Fool_epithet_desc} 「栄光者」
¬--------------------
{Uncontrollable_Rage} 手に負えない激怒
{Uncontrollable_Rage_desc}
When the red mist descends upon this man, nobody is safe....
{Uncontrollable_Rage_epithet_desc} 「激怒」
¬--------------------
{Pious} 信心深い
{Pious_desc}
This man has deep and genuinely held religious conviction...
{Pious_epithet_desc} 「聖人」
¬--------------------
{Sacrilegious} 冒涜者
{Sacrilegious_desc}
This man is openly contemptuous of money-grubbing, sancti...
{Sacrilegious_epithet_desc} 「冒涜者」
¬--------------------
{Lewd} みだら
{Lewd_desc}
This man has no restraint in his lewd and lascivious lang...
{Lewd_epithet_desc} 「卑猥」
¬--------------------
{Legendary_Hero} 伝説的な英雄
{Legendary_Hero_desc}
Like Horatius, this man's bravery knows no bounds. He is ...
{Legendary_Hero_epithet_desc} 「偉大」
¬--------------------
{Utterly_Disgraced} 屈辱
{Utterly_Disgraced_desc}
To lose one Eagle might be unlucky. To lose two looks lik...
{Utterly_Disgraced_epithet_desc} 「鷲無し」
¬--------------------
{Mostly_Redeemed} 名誉を回復した
{Mostly_Redeemed_desc}
Regaining two Eagles goes a long way to restoring this ma...
{Mostly_Redeemed_epithet_desc} 「鷲持ち」
¬--------------------
{Eagle_Collector} 鷲を集めるもの
{Eagle_Collector_desc}
Taking more than two Eagles makes this man a Legend.
{Eagle_Collector_epithet_desc} 「総鷲持ち」
¬--------------------
{Exterminator} 害虫駆除業者
{Exterminator_desc}
If you want an entire people wiped out this man is one of...
{Exterminator_epithet_desc} 「虐殺者」
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 01/09/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
終了行:
¬ Lines that begin with the ¬ character are comments
¬ and should not be translated
¬ Items with curly brackets are tags and should not be tr...
¬ The text following tags either on the same line, or the...
¬ should be translated
¬---------------------
¬--------------------
{Indifferent_Commander} 凡庸な指揮官
{Indifferent_Commander_desc}
This man is definitely not developing his skills as a gen...
¬--------------------
{Incompetent_Commander} 非力な指揮官
{Incompetent_Commander_desc}
This man shows signs of real uselessness whencommanding a...
¬--------------------
{Poor_Commander} 貧相な指揮官
{Poor_Commander_desc}
This man has an inferior grasp of the tactics needed to f...
¬--------------------
{Pathetic_Commander} 無惨な指揮官
{Pathetic_Commander_desc}
This man has an almost unsurpassed ability to mess up whe...
¬--------------------
{Confident_Attacker} 自信のある攻撃者
{Confident_Attacker_desc}
This man shows signs of greatness whencommanding attacks.
¬--------------------
{Good_Attacker} 良い攻撃者
{Good_Attacker_desc}
This man is definitely developing his skills as an aggres...
¬--------------------
{Superior_Attacker} 優秀な攻撃者
{Superior_Attacker_desc}
This man has a superior grasp of the tactics needed to mo...
¬--------------------
{Great_Attacker} 偉大な攻撃者
{Great_Attacker_desc}
This man has an almost unsurpassed ability to attack in b...
¬--------------------
{Indifferent_Attacker} 凡庸な指揮官
{Indifferent_Attacker_desc}
This man lacks confidence when leading an attack.
¬--------------------
{Incompetent_Attacker} 非力な攻撃者
{Incompetent_Attacker_desc}
When leading an attack this man has some problems organis...
¬--------------------
{Poor_Attacker} 貧相な攻撃者
{Poor_Attacker_desc}
This man shows little ability to attack and his troops ar...
¬--------------------
{Pathetic_Attacker} 無惨な攻撃者
{Pathetic_Attacker_desc}
This man has a talent for turning even a moderate chance ...
{Pathetic_Attacker_epithet_desc} 「愚か者」
¬--------------------
{Confident_in_Defence} 防御に自信がある
{Confident_in_Defence_desc}
This man has learnt that a clear head and a calm hand can...
¬--------------------
{Good_Defender} 良い防御者
{Good_Defender_desc}
This man's defensive experience gives his men confidence ...
¬--------------------
{Superior_Defender} 優秀な防御者
{Superior_Defender_desc}
The superior skill this man displays, when fighting in a ...
¬--------------------
{Great_Defender} 偉大な防御者
{Great_Defender_desc}
Few are better than this man(防御時). The士気 of his men ...
¬--------------------
{Indifferent_Defender} 凡庸な防御者
{Indifferent_Defender_desc}
This man lacks confidence when he is in a strategically d...
¬--------------------
{Incompetent_Defender} 非力な防御者
{Incompetent_Defender_desc}
This man is starting to look like a loser when he defends...
¬--------------------
{Poor_Defender} 貧相な防御者
{Poor_Defender_desc}
Defence is not part of the art of war for this man, but a...
¬--------------------
{Pathetic_Defender} 無惨な防御者
{Pathetic_Defender_desc}
This man shows no talent forcommanding a defence at all, ...
¬--------------------
{Drunkard} 大酒飲み
{Drunkard_desc}
Often drunk by noon, this man's duties are secondary to h...
¬--------------------
{Drunken_Lout} 酔った無骨者
{Drunken_Lout_desc}
This man's drinking makes him an abusive drunkard who ges...
¬--------------------
{Sot} 飲んだくれ
{Sot_desc}
This man's habit of drinking until he soils himself provo...
¬--------------------
{Strong_Language} 荒い言葉遣い
{Strong_Language_desc}
Colourful swearing and strong oaths pepper this man's con...
¬--------------------
{Foul_Mouthed} 口が軽い
{Foul_Mouthed_desc}
The colourful language of the rank-and-file endears this ...
¬--------------------
{Swears_Like_A_Trooper} 下品な言葉遣い
{Swears_Like_A_Trooper_desc}
Unable to utter a single sentence that isn't laced with t...
¬--------------------
{Irredeemably_Foul-mouthed} 救いようのないほど口が軽い
{Irredeemably_Foul-mouthed_desc}
Foulness constantly spills from this man's lips. This is ...
{Irredeemably_Foul-mouthed_gain_desc}
This man's swearing is so profuse that it has become the ...
{Irredeemably_Foul-mouthed_epithet_desc} 「不敬」
¬--------------------
{Minion} 従属者
{Minion_desc}
This man is developing an unsavoury reputation as a servi...
¬--------------------
{Catamite} 稚児
{Catamite_desc}
This man's desires have turned along dark paths, much to ...
¬--------------------
{Aggressively_Perverse} 強情
{Aggressively_Perverse_desc}
Consent is no longer something that this man considers wh...
¬--------------------
{Casual_Adulterer} 姦通者
{Casual_Adulterer_desc}
Fidelity in marriage is not a concept that this man consi...
¬--------------------
{Blatant_Adulterer} 露骨な姦通者
{Blatant_Adulterer_desc}
Faithfulness means nothing to this man. He regularly comm...
¬--------------------
{Womaniser} 色男
{Womaniser_desc}
This man's lecherous habits are well known. The unfortuna...
¬--------------------
{Won't_Take_No_For_An_Answer} 断れない男
{Won't_Take_No_For_An_Answer_desc}
Women have become mere objects to this man. The possibili...
¬--------------------
{Sober} 素面
{Sober_desc}
This man realises that all things are best in moderation,...
¬--------------------
{Abstemious} 禁欲的
{Abstemious_desc}
Choosing not to indulge in even the smallest of alcoholic...
¬--------------------
{Teetotal} 絶対禁酒
{Teetotal_desc}
This man disapproves of both strong drink and drinkers, m...
¬--------------------
{Good_Ambusher} 良い奇襲者
{Good_Ambusher_desc}
This man has a natural gift for the surprise attack. His ...
¬--------------------
{Sneaky_Ambusher} 隠密な奇襲者
{Sneaky_Ambusher_desc}
This man is a cunning attacker. The first (and last) thin...
¬--------------------
{Poor_Ambusher} 貧相な奇襲者
{Poor_Ambusher_desc}
The element of surprise tends to come as a bit of a surpr...
¬--------------------
{Rotten_Ambusher} 腐った奇襲者
{Rotten_Ambusher_desc}
Seldom has this man triumphed during an ambush. His hamfi...
¬--------------------
{Pathetic_Ambusher} 無惨な 奇襲者
{Pathetic_Ambusher_desc}
This man couldn't organise the proverbial "nosh-up in a v...
¬--------------------
{Obsessional_Trainer} Obsessional Trainer
{Obsessional_Trainer_desc}
This man knows that hard training means easier battles fo...
¬--------------------
{Drillmaster} 鬼教官
{Drillmaster_desc}
This man likes to drill his troops incessantly. This driv...
¬--------------------
{Martinet} 厳格な軍人
{Martinet_desc}
Iron discipline is the measure of this man. His men may h...
¬--------------------
{Poor_Disciplinarian} 軍規を守らない
{Poor_Disciplinarian_desc}
A kind word and a smile do not win battles. This man woul...
¬--------------------
{Too_Considerate} 優しすぎる男
{Too_Considerate_desc}
This man puts his personal popularity with the rank and f...
¬--------------------
{Kills_With_Kindness} 躊躇がある
{Kills_With_Kindness_desc}
Too concerned for the comfort of his soldiers, this man i...
¬--------------------
{Gate_Breaker} 門の破砕者
{Gate_Breaker_desc}
This man has an eye for weakness when he looks at an enem...
¬--------------------
{Wall_Breaker} 壁の破砕者
{Wall_Breaker_desc}
His remarkable skills when judging how and where to assau...
¬--------------------
{Into_The_Breach!} あの突破口へ!
{Into_The_Breach!_desc}
This man's skills in the art of siege warfare are excepti...
¬--------------------
{Dislikes_Attacking_Walls} 攻城を嫌う
{Dislikes_Attacking_Walls_desc}
Preferring an open field of combat, this man is not at hi...
¬--------------------
{Useless_Besieger} 救いようのない包囲者
{Useless_Besieger_desc}
This man's generally incompetent performance when trying ...
¬--------------------
{Pathetic_Besieger} 無惨な包囲者
{Pathetic_Besieger_desc}
This man is not skilled when it comes to siege warfare. A...
¬--------------------
{Gate_Keeper} 門番
{Gate_Keeper_desc}
This man has an elementary grasp of how to hold a town ag...
¬--------------------
{Strong_As_Stone} 石のように堅固
{Strong_As_Stone_desc}
This man has a good understanding of how to defend a sett...
¬--------------------
{None_Shall_Pass!} 誰一人通させはせん!
{None_Shall_Pass!_desc}
This man's defensive skills whencommanding a garrison is ...
¬--------------------
{Cowers_Behind_Walls} 壁の後ろで縮こまる
{Cowers_Behind_Walls_desc}
There are few signs this man understands how to defend ev...
¬--------------------
{Pathetic_Defender_of_Cities} 無惨な町の防御者
{Pathetic_Defender_of_Cities_desc}
Woe betide any settlement left in this man's care! His de...
¬--------------------
{Liability_In_Defence} ディフェンスに定評のある
{Liability_In_Defence_desc}
This man's incompetence(防御時) a town is well known, and...
¬--------------------
{Untouched_By_Fear} 恐怖とは無縁
{Untouched_By_Fear_desc}
This man never feels uneasy when going into battle. Battl...
¬--------------------
{Brave} 勇敢
{Brave_desc}
This man is developing a reputation for performing heroic...
¬--------------------
{Famously_Courageous} 著名な勇猛さをもつ
{Famously_Courageous_desc}
Tales of this man's courage have spread to all corners of...
¬--------------------
{Utterly_Fearless} 全く恐れない
{Utterly_Fearless_desc}
This man is a fearless warrior, and his men will often fo...
{Utterly_Fearless_epithet_desc} the Brave
¬--------------------
{Doubtful_Courage} 貸倒勇気
{Doubtful_Courage_desc}
A concern for personal safety has given this man the habi...
{Doubtful_Courage_gain_desc}
This man has finally - and accurately - been accused of r...
{Doubtful_Courage_lose_desc}
Although this man has run from battle, his courage is now...
¬--------------------
{Morbidly_Fearful} 病的に恐怖する
{Morbidly_Fearful_desc}
The fear of physical hurt hinders this man's performance ...
¬--------------------
{Craven_Coward} 臆病な臆病者
{Craven_Coward_desc}
This man's timidity in combat is well known. He has lost ...
{Craven_Coward_epithet_desc} the Lily-livered
¬--------------------
{Ruled_By_Fear} 恐怖に支配された
{Ruled_By_Fear_desc}
This man's girlish screeching in the face of an enemy pro...
{Ruled_By_Fear_epithet_desc} 「臆病者」
¬--------------------
{Rather_Lazy} 少し怠け癖がある
{Rather_Lazy_desc}
Inactivity would be this man's favourite pastime, if he c...
¬--------------------
{Lazy} 怠け者
{Lazy_desc}
Why lift a finger when you have slaves standing idle who ...
¬--------------------
{Indolent} 怠惰な
{Indolent_desc}
Bodily exertion is for slaves and plebeians, a leader mus...
¬--------------------
{Lively} 活発な
{Lively_desc}
This man is not one to rest on his laurels, or rest at all.
¬--------------------
{Very_Lively} 非常に活発な
{Very_Lively_desc}
This man detests laziness amongst his staff, and cannot a...
¬--------------------
{Energetic} エネルギッシュな
{Energetic_desc}
This man rarely stops working, even taking his meals on t...
¬--------------------
{Blessed_With_Vitality} 活力に恵まれた
{Blessed_With_Vitality_desc}
This man's "get-up-and-go" can only be a gift from the ca...
¬--------------------
{Axebitten} 斧叩師
{Axebitten_desc}
This man is best pointed towards the enemy and unleashed....
{Axebitten_gain_desc}
This man is beginning to frighten people just by his mena...
¬--------------------
{Shieldbiter} 盾持ち
{Shieldbiter_desc}
This man can always be found where the enemies' screams a...
¬--------------------
{Berserker} 狂戦士
{Berserker_desc}
This man's berserk rages are the stuff of legend! His alm...
{Berserker_gain_desc}
This man's berserk rages are now talked about with amazem...
{Berserker_epithet_desc} 「血塗れ」
¬--------------------
{Distrusts_Outsiders} 余所者を信用しない
{Distrusts_Outsiders_desc}
This man is suspicious of outsiders. After all, he simply...
¬--------------------
{Hates_Strangers} 余所者を嫌う
{Hates_Strangers_desc}
This man insists that his servants and slaves keep outsid...
¬--------------------
{Loathes_Foreigners} 外国人を嫌う
{Loathes_Foreigners_desc}
Anything foreign or that smacks of outsider影響力s is hat...
¬--------------------
{Welcoming_To_Foreigners} 余所者を歓迎する
{Welcoming_To_Foreigners_desc}
Friendly and open to all that is new, this man welcomes s...
¬--------------------
{Likes_Strangers} 余所者を歓迎する
{Likes_Strangers_desc}
This man loves to be regaled with tales of foreign lands ...
¬--------------------
{Fascinated_By_Outsiders} 外国人に興味がある
{Fascinated_By_Outsiders_desc}
This man is fascinated by the strange and exotic ways of ...
¬--------------------
{Faithless} 不実
{Faithless_desc}
Unlike many, this man holds the rather odd opinion that h...
¬--------------------
{Atheist} 無神論者
{Atheist_desc}
This man openly doubts the Gods as not being real, perhap...
¬--------------------
{Despises_The_Gods} 神々を嫌う
{Despises_The_Gods_desc}
This man is openly scornful of religious urges in others,...
¬--------------------
{Religious} 信仰深い
{Religious_desc}
As an overtly religious man, this individual believes tha...
¬--------------------
{Honours_The_Gods} 神々を崇拝する
{Honours_The_Gods_desc}
This man reveres the Gods and makes a point of honouring ...
¬--------------------
{War_Chief} 戦首長
{War_Chief_desc}
Beyond brave, this man has the ability to inspire similar...
¬--------------------
{Mighty_War_Chief} 勇ましい戦首長
{Mighty_War_Chief_desc}
A formidable warrior and leader, this man is respected by...
¬--------------------
{Warlord} 将軍
{Warlord_desc}
A fearsome enemy, this man can lead others to their death...
¬--------------------
{Bureaucrat} 官僚
{Bureaucrat_desc}
The day to day running of a settlement is food and drink ...
¬--------------------
{Skilled_Bureaucrat} 有能な官僚
{Skilled_Bureaucrat_desc}
This man shows great skill at managing settlements, and i...
¬--------------------
{Superb_Administrator} 優れた官僚
{Superb_Administrator_desc}
This man has an effortless talent for government. His inf...
¬--------------------
{Jobsworth} 「お堅い」官僚
{Jobsworth_desc}
This man is a stickler for the rules, having little imagi...
¬--------------------
{Administratively_Inept} 行政無能
{Administratively_Inept_desc}
This man lacks skill in every possible area of government...
¬--------------------
{Stunningly_Incompetent} 驚くほど非力
{Stunningly_Incompetent_desc}
This man's assistants don't even pretend to involve him i...
¬--------------------
{Outstanding_Speaker} 優れた演説家
{Outstanding_Speaker_desc}
When this fellow speaks those around are mesmerised, rall...
¬--------------------
{Famous_Orator} 有名な雄弁家
{Famous_Orator_desc}
This man's talent for public speaking can hold many peopl...
¬--------------------
{Tedious_Speaker} 面倒な演説家
{Tedious_Speaker_desc}
Dull doesn't even begin to describe this man's speaking s...
¬--------------------
{Boring_Speaker} 退屈な演説家
{Boring_Speaker_desc}
Some people should not be allowed to speak in public. Thi...
¬--------------------
{Boring_Beyond_Belief} 神々すら恐れる退屈性
{Boring_Beyond_Belief_desc}
No matter how superb his logic, this man's tedious speech...
¬--------------------
{Boring_Little_Tit} 退屈拷問を行う演説家(乳首責めをうん...
{Boring_Little_Tit_desc}
This man's speeches are so boring that his audiences woul...
¬--------------------
{Fluent_Speaker} 流暢な演説家
{Fluent_Speaker_desc}
This man speaks well, influencing many of his listeners w...
¬--------------------
{Skilled_Debater} 優れた討論者
{Skilled_Debater_desc}
熟練した in the arts of debate and rhetoric, this man is ...
¬--------------------
{Rhetorical_Expert} 修辞の達人
{Rhetorical_Expert_desc}
Although skilled in public debate, this man's arguments a...
¬--------------------
{Fond_of_Ribald_Rhymes} 下品な韻を好む
{Fond_of_Ribald_Rhymes_desc}
This man's poetic education produces rhymes and quips tha...
¬--------------------
{Poet} 詩人
{Poet_desc}
A poet of some standing, this man can regale his friends ...
¬--------------------
{Epic_Poet} 叙事詩の詩人
{Epic_Poet_desc}
This man cannot resist quoting his own extravagant verses...
¬--------------------
{Understanding_of_Strategy} 戦略家
{Understanding_of_Strategy_desc}
This man has a basic grasp of strategy but his studies ha...
¬--------------------
{Strategic_Expert} 戦略の専門家
{Strategic_Expert_desc}
This man can claim some expertise in strategy, thanks to ...
¬--------------------
{Understanding_of_Tactics} 戦術家
{Understanding_of_Tactics_desc}
This man has read widely, and has an intellectual underst...
¬--------------------
{Tactical_Expert} 戦術の専門家
{Tactical_Expert_desc}
This man has read widely on tactical theory, argued long ...
¬--------------------
{Understanding_of_Mathematics} 数学をたしなむ
{Understanding_of_Mathematics_desc}
Education has given this man a good understanding of numb...
¬--------------------
{Mathematics_Expert} 数学の専門家
{Mathematics_Expert_desc}
This man's use of numbers is more than an abstract pursui...
¬--------------------
{Mathematician} 優れた数学者
{Mathematician_desc}
The world of numbers and geometry is an open book to this...
¬--------------------
{Understanding_of_Natural_Philosophy} 自然科学をたしなむ
{Understanding_of_Natural_Philosophy_desc}
This man has a good understanding of the natural world, g...
¬--------------------
{Expert_on_Natural_Philosophy} 自然科学の専門家
{Expert_on_Natural_Philosophy_desc}
This man is widely read and well educated, giving him the...
¬--------------------
{Political_Animal} 政治動物
{Political_Animal_desc}
This man is an aspiring politician, although his educatio...
¬--------------------
{Politician} 政治家
{Politician_desc}
This man has studied the skills needed to be a politician...
¬--------------------
{Consummate_Politician} 優れた政治家
{Consummate_Politician_desc}
This man has complete指揮 of the political arts, and has ...
¬--------------------
{Understanding_of_Logistics} 補給の理解
{Understanding_of_Logistics_desc}
This man has a basic grasp of the detailed administration...
¬--------------------
{Logistics_Expert} 補給の専門家
{Logistics_Expert_desc}
Few can match this man's superior ability to keep troops ...
¬--------------------
{Agitator} 扇動者
{Agitator_desc}
This man has a taste for public speaking, as he has a way...
¬--------------------
{Tub-Thumper} 大嘘つき
{Tub-Thumper_desc}
Many are roused to action by his words, even if his speec...
¬--------------------
{Rabblerouser} 暴徒の扇動家
{Rabblerouser_desc}
This man has a true talent for argument and debate, but d...
¬--------------------
{Demagogue} 扇動政治家
{Demagogue_desc}
His 'feel' for the audience and use of words can whip any...
¬--------------------
{Draughtsman} 製図者
{Draughtsman_desc}
This man's interest in architecture stands him in good st...
¬--------------------
{Architect} 建築家
{Architect_desc}
This man is an enviable authority on architectural matters.
¬--------------------
{Conqueror} 征服者
{Conqueror_desc}
If you kill a man you're a murderer. Kill many and you're...
{Conqueror_epithet_desc} 「勝利者」
¬--------------------
{Victor} 勝利者
{Victor_desc}
This man's many victories have made him popular among the...
¬--------------------
{Famous_Victor} 有名なビクター
{Famous_Victor_desc}
This man is adored by the people for his many victories.
¬--------------------
{Conquering_Hero} 征服の英雄
{Conquering_Hero_desc}
If you kill a man you're a murderer. Kill many and you're...
{Conquering_Hero_epithet_desc} 征服者
¬--------------------
{Gourmet_of_Life} 生涯グルメ
{Gourmet_of_Life_desc}
This man appreciates the better things in life.
¬--------------------
{Refined_Tastes} 洗練された味
{Refined_Tastes_desc}
This man's tastes are honed to a fine pitch and often ver...
¬--------------------
{Rarified_Tastes} 稀薄な味
{Rarified_Tastes_desc}
良いtaste in all things has become an end in itself for t...
¬--------------------
{Restrained} 拘束する
{Restrained_desc}
A person who seldom allows his emotions to surface, makin...
¬--------------------
{Cold_Manner} 冷たい
{Cold_Manner_desc}
This man's cold manner can be an asset to a leader, as he...
¬--------------------
{Stoic} ストイック
{Stoic_desc}
Although usually unruffled in a crisis, no matter what th...
¬--------------------
{Spartan} スパルタ
{Spartan_desc}
This man has chosen to live without any luxuries, save th...
¬--------------------
{Austere} 禁欲的
{Austere_desc}
This man has taken self-restraint and frugality to new he...
¬--------------------
{Lover_of_Beauty} 美を愛す
{Lover_of_Beauty_desc}
This man surrounds himself with beautiful possessions - a...
¬--------------------
{Connoisseur} 目利き
{Connoisseur_desc}
This man only enjoys the finest things in life regardless...
¬--------------------
{Aesthete} 唯美主義者.
{Aesthete_desc}
Ugliness is something that this man cannot abide in any p...
¬--------------------
{Gourmand} 大食家
{Gourmand_desc}
When the question is asked, "Who ate all the pies?", this...
¬--------------------
{Ignorant} 無知
{Ignorant_desc}
This man's ignorance is largely forgivable, if a little a...
¬--------------------
{Pig_Ignorant} 豚みたいに無知
{Pig_Ignorant_desc}
While ignorance is usually the absence of learning, this ...
¬--------------------
{Willfully_Ignorant} 故意に無知
{Willfully_Ignorant_desc}
This man has spent many years cultivating his ignorant wa...
¬--------------------
{Likes_a_Flutter} 激動を好む
{Likes_a_Flutter_desc}
A battle, a race, the fall of a leaf is nothing to this m...
¬--------------------
{Gambler} ギャンブラー
{Gambler_desc}
The thrill of uncertainty is a drug for this man. If he l...
¬--------------------
{Inveterate_Gambler} 根っからのギャンブラー
{Inveterate_Gambler_desc}
Luck has not smiled upon this man, save to provide him wi...
¬--------------------
{Self_Publicist} 自己の広報担当者
{Self_Publicist_desc}
This man has proven willing to tart himself about in retu...
¬--------------------
{Spin_Doctor} 無免許医師
{Spin_Doctor_desc}
There are no shallows to which this man will not sink in ...
¬--------------------
{Narcissist} ナルシスト
{Narcissist_desc}
Always ready for some column inches, there is nothing tha...
¬--------------------
{Espionage} スパイ育成家
{Espionage_desc}
This man understands the need for spies, having sent them...
¬--------------------
{Espionage_Expert} スパイの専門家
{Espionage_Expert_desc}
This man has a superior understanding of the power of fac...
¬--------------------
{Spy_Master} スパイマスター
{Spy_Master_desc}
This man is an artist with information, able to sift the ...
{Spy_Master_epithet_desc} 「狡猾」
¬--------------------
{Clean_Hands} きれいな手
{Clean_Hands_desc}
This man understands the need to keep his own hands clean...
¬--------------------
{Killer_From_Necessity} 必要性からの殺人家
{Killer_From_Necessity_desc}
This man understands that a certain amount of killing is ...
¬--------------------
{Master_of_Assassins} 暗殺者のマスター
{Master_of_Assassins_desc}
This man has the skills and inclination to use assassins ...
{Master_of_Assassins_gain_desc}
This man's reputation as an employer of killers now strik...
{Master_of_Assassins_epithet_desc} 「殺人鬼」
¬--------------------
{Counter-Spy} 二重スパイ
{Counter-Spy_desc}
This man has had some success in unmasking spies and endi...
¬--------------------
{Counter-Espionage} 防諜
{Counter-Espionage_desc}
This man is adept at spotting enemy agents and terminatin...
¬--------------------
{Spycatcher} スパイを見つける
{Spycatcher_desc}
This man is an expert at spotting the small details that ...
¬--------------------
{Survivor} 生存者
{Survivor_desc}
This man has seen his survival of assassination attempts ...
¬--------------------
{Expert_Survivor} 生存の専門家
{Expert_Survivor_desc}
Failed assassination attempts on this man have given him ...
¬--------------------
{Poor_Spy} 貧相なスパイ
{Poor_Spy_desc}
It's all part of a quest for knowledge, not actual spying...
¬--------------------
{Inferior_Spy} 二流のスパイ
{Inferior_Spy_desc}
The arts of spying are far from being this man's forte. H...
¬--------------------
{Useless_Spy} 使えないスパイ
{Useless_Spy_desc}
The attempts of this man to be a spy are pathetic, almost...
¬--------------------
{Inept_Poisoner} 不適切な毒殺
{Inept_Poisoner_desc}
This man shows little appetite for the business of assass...
¬--------------------
{Ham-fisted_Murderer} 不器用な殺人者
{Ham-fisted_Murderer_desc}
This man would like to think he helps people into the aft...
¬--------------------
{Useless_Assassin} 使えない暗殺者
{Useless_Assassin_desc}
A greater danger to himself than any target, this man sho...
¬--------------------
{Careless} 不注意
{Careless_desc}
This man pays little attention to his personal security.
¬--------------------
{Careless_of_Security} セキュリティに不注意
{Careless_of_Security_desc}
Personal security is not a high priority for this man.
¬--------------------
{Trusting_Fool} 不用心な信頼
{Trusting_Fool_desc}
This man puts his trust in his own loveliness to protect ...
¬--------------------
{Watchful} 用心深い
{Watchful_desc}
An innate watchfulness makes this man a difficult target ...
¬--------------------
{Security_Conscious} セキュリティに配慮する
{Security_Conscious_desc}
Near death experiences have made this man very careful of...
¬--------------------
{Obsessed_by_Security} セキュリティに取り付かれた
{Obsessed_by_Security_desc}
This man has had enough nasty experiences to be obsessed ...
¬--------------------
{No_Enemies} 敵がいない
{No_Enemies_desc}
This man holds the belief that he has few enemies. Perhap...
¬--------------------
{Ingenuous} 無邪気
{Ingenuous_desc}
This man has an inherently trusting nature that makes him...
¬--------------------
{Trusting} 信頼しすぎる
{Trusting_desc}
This man cannot conceive that anyone would ever have any ...
¬--------------------
{Scant_Trust} 信用しない
{Scant_Trust_desc}
This man finds it difficult to trust strangers and, for t...
¬--------------------
{Suspicious} 疑わしい
{Suspicious_desc}
This man suspects that there are people who dream of his ...
¬--------------------
{A_Bit_Paranoid} 被害妄想がある
{A_Bit_Paranoid_desc}
Trust is not a word in this man's vocabulary. He likes th...
¬--------------------
{Paranoid} 重度の被害妄想
{Paranoid_desc}
This man has no doubts that "they" are out to get him, an...
¬--------------------
{Tactful} 気が利く
{Tactful_desc}
Diplomacy is a strength of this man's character.
¬--------------------
{Courteous} 礼儀正しい
{Courteous_desc}
This man shows every sign of maturing into a shrewd and c...
¬--------------------
{Diplomatic} 外交的
{Diplomatic_desc}
There are few diplomatic niceties that elude this man.
¬--------------------
{Polished_Diplomat} 精錬された外交官
{Polished_Diplomat_desc}
This man is the consummate diplomat, urbane and assured i...
¬--------------------
{Tactless} 機転の利かない
{Tactless_desc}
This man has an unfortunate manner when dealing with fore...
¬--------------------
{Discourteous} 失礼
{Discourteous_desc}
Foreign manners and customs are not to this man's taste, ...
¬--------------------
{Undiplomatic} 外交的でない
{Undiplomatic_desc}
This man has a talent for saying exactly the wrong thing ...
¬--------------------
{Untruthful} 信じない
{Untruthful_desc}
While the small-minded agree truth is a good thing, this ...
¬--------------------
{Economical_with_the_Truth} 真実に経済的
{Economical_with_the_Truth_desc}
To this man truth is merely a wrapper for more palatable ...
¬--------------------
{Liar} 嘘つき
{Liar_desc}
Some people say the truth is out there. Not if this man h...
¬--------------------
{Financially_Irregular} 財政的に不規則
{Financially_Irregular_desc}
When cash flows through this man's hands, some sticks to ...
¬--------------------
{Fiscally_Flexible} 財政的柔軟性
{Fiscally_Flexible_desc}
This man has a flexible attitude towards the issue of own...
¬--------------------
{Embezzler} 横領犯
{Embezzler_desc}
When cash goes anywhere near this man very little of it e...
¬--------------------
{Sly} 狡い
{Sly_desc}
Falsehood is part of this man's stock in trade, although ...
¬--------------------
{Deceiver} 詐欺師
{Deceiver_desc}
This man uses lies to achieve his ends, skillfully weavin...
¬--------------------
{Great_Deceiver} 偉大な詐欺師
{Great_Deceiver_desc}
Falsehood is a weapon in this man's armoury, one that he ...
{Great_Deceiver_epithet_desc} 「詐欺師」
¬--------------------
{Trusty} 信頼できる
{Trusty_desc}
This man is regarded as trustworthy and fair by all who k...
¬--------------------
{Honest} 正直
{Honest_desc}
This man is blessed with a reputation for honesty and str...
¬--------------------
{Flexible} 柔軟
{Flexible_desc}
This man is regarded as morally flexible. Somehow, doing ...
¬--------------------
{Dubious} 怪しげ
{Dubious_desc}
This man has a growing reputation for dishonesty and susp...
¬--------------------
{Corrupt} 腐敗した
{Corrupt_desc}
Conscience means nothing to this man; no act that enriche...
¬--------------------
{Strict_Governor} 厳格な領主
{Strict_Governor_desc}
This man believes in the smack of firm government.
¬--------------------
{Harsh_Governor} 過酷な領主
{Harsh_Governor_desc}
Law and order are words that this man lives and指揮s by. ...
¬--------------------
{Considerate_Governor} 思いやりのある領主
{Considerate_Governor_desc}
This man has little belief in firm government for its own...
¬--------------------
{Benevolent_Governor} 優しい領主
{Benevolent_Governor_desc}
This man believes that kindness is the road to good gover...
¬--------------------
{Doubtful_Loyalties} 疑いのある忠誠
{Doubtful_Loyalties_desc}
Doubts as to this man's true loyalties are sometimes voic...
¬--------------------
{Disloyal} 不忠実
{Disloyal_desc}
This man understands the concept of loyalty - he just doe...
¬--------------------
{Publicly_Loyal} 忠実とされる
{Publicly_Loyal_desc}
This man's loyalty is quietly admired, mostly by others.
¬--------------------
{Proven_Loyalties} 実証済みの忠誠
{Proven_Loyalties_desc}
There are no real doubts as to this man's loyalties.
¬--------------------
{Loyal} 忠実
{Loyal_desc}
This man instinctively understands the concept of loyalty.
¬--------------------
{Fanatically_Loyal} 熱狂的に忠実
{Fanatically_Loyal_desc}
This man's watchword is loyalty.
¬--------------------
{Plausible} もっともらしい
{Plausible_desc}
This man can make many outrageous proposals seem perfectl...
¬--------------------
{Slick} 弁が立つ
{Slick_desc}
This man could talk the hind legs off a wild ass and make...
¬--------------------
{Smooth_Talker} 口先のうまい
{Smooth_Talker_desc}
This man could talk the hind legs off a wild ass, and the...
¬--------------------
{Subject_of_Rumours} うわさの人
{Subject_of_Rumours_desc}
Rumours are circulating about this man and his wife, part...
¬--------------------
{Cuckold} 妻を寝取られた男
{Cuckold_desc}
There are stories told about this man's wife, stories tha...
¬--------------------
{Cuckold's_Cuckold} 妻を寝取られた男に妻を寝取られた男
{Cuckold's_Cuckold_desc}
This man has become a laughing stock thanks to his wife's...
¬--------------------
{Wife_Above_Reproach} 非の打ちどころのない妻
{Wife_Above_Reproach_desc}
This man is blessed with a wife who is an ornament to his...
¬--------------------
{Grower} 栽培者
{Grower_desc}
This man has a fondness for the simple life of a gentlema...
¬--------------------
{Farmer} 畑に立つ
{Farmer_desc}
This man takes an active interest in farming and rural ma...
¬--------------------
{Agriculturalist} 農学者
{Agriculturalist_desc}
This man spends many hours happily engaged in matters to ...
¬--------------------
{Poor_Farmer} 貧相な農民
{Poor_Farmer_desc}
The countryside and farming have no appeal for this man.
¬--------------------
{Dislikes_Farming} 農業が嫌い
{Dislikes_Farming_desc}
To this man farming and the countryside are not important...
¬--------------------
{Loathes_Farmers} 農業を嫌う
{Loathes_Farmers_desc}
As far as this man is concerned, farmers are no better th...
¬--------------------
{Miner} 採鉱者
{Miner_desc}
This man takes an active interest in mining operations, a...
¬--------------------
{Superior_Miner} 優秀な採鉱者
{Superior_Miner_desc}
This man has a natural aptitude for mining works, and can...
¬--------------------
{Indifferent_Miner} 凡庸な採鉱者
{Indifferent_Miner_desc}
This man simply cannot see the point of mining: a horribl...
¬--------------------
{Poor_Miner} 貧相な採鉱者
{Poor_Miner_desc}
This man has little interest in mining, and cannot be bot...
¬--------------------
{Bad_Mine_Manager} 悪い鉱山経営者
{Bad_Mine_Manager_desc}
This man has an active aversion to the business of mining...
¬--------------------
{Engineer} 技術者
{Engineer_desc}
This man has demonstrated a good grasp of the tactics of ...
¬--------------------
{Superior_Engineer} 優秀な技術者
{Superior_Engineer_desc}
This man has an eye for engineering and the tactical sens...
¬--------------------
{Inferior_Engineer} 二流の技術者
{Inferior_Engineer_desc}
This man's name is a joke among competent military engine...
¬--------------------
{Bad_Engineer} 悪い技術者
{Bad_Engineer_desc}
This man's military engineering skills lack a certain som...
¬--------------------
{Appalling_Engineer} 酷い技術者
{Appalling_Engineer_desc}
This man is supremely incompetent when it comes to the fi...
¬--------------------
{Trader} 商人
{Trader_desc}
This man shows every sign of having been swapped at birth...
¬--------------------
{Superior_Trader} 優秀な商人
{Superior_Trader_desc}
There's nothing this man enjoys more than haggling over t...
¬--------------------
{Master_Trader} 熟練した商人
{Master_Trader_desc}
This man has a keen interest in mercantile matters and ac...
¬--------------------
{Poor_Trader} 貧相な商人
{Poor_Trader_desc}
This man has no real interest in trade, and the creation ...
¬--------------------
{Inferior_Trader} 二流の商人
{Inferior_Trader_desc}
To this man trade is a matter for the lower classes, and ...
¬--------------------
{Appalling_Trader} 酷い商人
{Appalling_Trader_desc}
This man has an aversion to the filthy matter of trade, a...
¬--------------------
{Even-handed} 公平
{Even-handed_desc}
This man has a fine legal mind, and a good sense of what ...
¬--------------------
{Just} 正当
{Just_desc}
This man has a talent for finding a just answer in a lega...
¬--------------------
{Absolutely_Just} 絶対に正しい
{Absolutely_Just_desc}
This man's name has become a byword for justice and fairn...
{Absolutely_Just_epithet_desc} 「正義」
¬--------------------
{Judgemental} 判断を急ぎがち
{Judgemental_desc}
Decisions made by this man do not always seem entirely fa...
¬--------------------
{Wrong-headed} 不公平
{Wrong-headed_desc}
This man makes decisions that are neither fair nor just, ...
¬--------------------
{Unjust} 不当
{Unjust_desc}
This man's name has become a byword for injustice, and he...
¬--------------------
{Punisher} 処罰者
{Punisher_desc}
In this man's opinion true justice is about proper punish...
¬--------------------
{Severe} 厳しい
{Severe_desc}
Justice and mercy are mutually exclusive in this man's ey...
¬--------------------
{Harsh_Judge} 判断が厳しい
{Harsh_Judge_desc}
True justice is blind, in this man's opinion. Seeing any ...
¬--------------------
{Lenient} 寛大
{Lenient_desc}
This man tends to be a touch too reasonable in reaching a...
¬--------------------
{Merciful_Judge} 慈悲深い
{Merciful_Judge_desc}
This man believes that justice is best tempered by mercy ...
¬--------------------
{Kind_Judge} 優しい決断
{Kind_Judge_desc}
Justice and mercy are finely balanced qualities in this m...
¬--------------------
{Heartless_Ruler} 冷酷な支配者
{Heartless_Ruler_desc}
This man uses his power to keep those below in their prop...
¬--------------------
{Harsh_Ruler} 過酷な支配者
{Harsh_Ruler_desc}
This man delights in using his power for his own ends, an...
¬--------------------
{Cruel_Ruler} 残酷な支配者
{Cruel_Ruler_desc}
This man not only enjoys using his power, he enjoys seein...
{Cruel_Ruler_epithet_desc} 「残酷」
¬--------------------
{Benevolent_Ruler} 仁君
{Benevolent_Ruler_desc}
This man likes to see himself as being well-meaning and c...
¬--------------------
{Benign_Ruler} 良性な支配者
{Benign_Ruler_desc}
This man has a reputation as a kind and reasonable leader...
¬--------------------
{Humane_Ruler} 人道的な支配者
{Humane_Ruler_desc}
This man sees power as a means of improving the lot of ot...
{Humane_Ruler_epithet_desc} 「寛大」
¬--------------------
{Superior_Builder} 優秀な建築家
{Superior_Builder_desc}
This man enjoys the planning and building of settlements ...
¬--------------------
{Excellent_Builder} 優れた建築家
{Excellent_Builder_desc}
The chance to create a new building is something that thi...
¬--------------------
{Indifferent_Builder} 凡庸な建築家
{Indifferent_Builder_desc}
A building is just a pile of timber, bricks and stone to ...
¬--------------------
{Inferior_Builder} 二流の建築家
{Inferior_Builder_desc}
This man manages to depress his building workforce with h...
¬--------------------
{Appalling_Builder} 酷い建築家
{Appalling_Builder_desc}
Few things bore this man more than discussing detailed pl...
¬--------------------
{Positive} 積極的
{Positive_desc}
This man has a positive attitude that makes him a pleasur...
¬--------------------
{Optimistic} 楽観視
{Optimistic_desc}
This man exudes confidence that things will turn out for ...
¬--------------------
{Sanguine} 楽観的
{Sanguine_desc}
This man's easy air and apparent lack of concern when fac...
¬--------------------
{Calm} 穏やか
{Calm_desc}
This man seldom allows emotion影響力his decisions or his ...
¬--------------------
{Composed} 沈着
{Composed_desc}
This man rarely lets his heart rule his head, making him ...
¬--------------------
{Gloomy} 悲観的
{Gloomy_desc}
This man has never had a joyous outburst in his life. A s...
¬--------------------
{Morose} 不機嫌
{Morose_desc}
This man's main thought on waking each morning is: what i...
¬--------------------
{Testy} 不機嫌そう
{Testy_desc}
This man suffers from irrational bouts of irritation at t...
¬--------------------
{Cantankerous} 怒りっぽい
{Cantankerous_desc}
Age is not a sufficient excuse for this man's niggling ag...
¬--------------------
{Gladiatorial_Fan} 剣闘士のファン
{Gladiatorial_Fan_desc}
This man's fondness for the Games makes him a popular fig...
¬--------------------
{Gladiator_Obsessed} 剣闘士に熱中
{Gladiator_Obsessed_desc}
This man's love of the Games and Gladiators makes him a w...
{Gladiator_Obsessed_gain_desc}
This man is famed for his love of the Games.
{Gladiator_Obsessed_epithet_desc} 「演出家」
¬--------------------
{Hero-Worships_Gladiators} 剣闘士を崇拝
{Hero-Worships_Gladiators_desc}
This man's excessive interest in gladiators and bloodspor...
{Hero-Worships_Gladiators_gain_desc}
This man is now seen as tasteless and gauche for his undu...
{Hero-Worships_Gladiators_epithet_desc} 「演出家」
¬--------------------
{No_Taste_for_Blood} 血の味を知らない
{No_Taste_for_Blood_desc}
This man apparently has little interest in proper Roman t...
¬--------------------
{Quietly_Dislikes_the_Games} 剣闘士を嫌う
{Quietly_Dislikes_the_Games_desc}
This man has shown a marked aversion to wasting his time ...
¬--------------------
{Publicly_Despises_the_Games} 剣闘試合を憎む
{Publicly_Despises_the_Games_desc}
This man has publicly condemned the Games as wasteful and...
¬--------------------
{Race_Goer} レース好き
{Race_Goer_desc}
This man enjoys racing and all the events of a race day, ...
¬--------------------
{Charioteer} 戦車手
{Charioteer_desc}
This man is fanatical in his support for his chariot raci...
¬--------------------
{Bored_by_Races} レースに秋田
{Bored_by_Races_desc}
This man has made no secret of the fact that he finds cha...
¬--------------------
{Reads_During_Races} レースを見ない
{Reads_During_Races_desc}
This man's boredom with the spectacle of chariot racing c...
¬--------------------
{Works_During_Races} レース中に仕事をする
{Works_During_Races_desc}
This man's contempt for the sport of chariot racing is su...
¬--------------------
{Open-handed} 気前の良い
{Open-handed_desc}
This man is generous with his wealth, seeing it as a tool...
¬--------------------
{Unstinting} 物惜しみしない
{Unstinting_desc}
This man has no hesitation in giving out money to help pe...
¬--------------------
{Generous} 太っ腹
{Generous_desc}
This man has a reputation for being almost too generous w...
¬--------------------
{Careful_With_Money} お金に慎重
{Careful_With_Money_desc}
Money rarely goes astray in this man's keeping. Indeed, i...
¬--------------------
{Tight-fisted} けち
{Tight-fisted_desc}
Daylight rarely lights up the inside of this man's purse.
¬--------------------
{Foreign_Interests} 外国に興味
{Foreign_Interests_desc}
This man's interest in unpleasant non-Roman culture has b...
¬--------------------
{Dresses_Like_A_Foreigner} 外国人のように着飾る
{Dresses_Like_A_Foreigner_desc}
This man's effeminate taste for foreign culture and lifes...
¬--------------------
{Vulgar_Foreign_Tastes} 外国を嫌う
{Vulgar_Foreign_Tastes_desc}
This man's delight in a wide range of non-Roman and undou...
¬--------------------
{True_Roman} 真のローマ人
{True_Roman_desc}
This man is widely seen as having some of the best qualit...
¬--------------------
{Good_Honest_Roman} 正直なローマ人
{Good_Honest_Roman_desc}
This man is a good representative of Roman rectitude and ...
¬--------------------
{Alone_in_the_Dark} 暗闇の中でひとり
{Alone_in_the_Dark_desc}
In the dark, there were always strange noises, and as a c...
¬--------------------
{Night_Terrors} 夜を怖がる
{Night_Terrors_desc}
Darkness is not a friend. Darkness is where bad things ha...
¬--------------------
{Noctophobic} 夜間狭心症
{Noctophobic_desc}
Whatever his reasons, this man is terrified by darkness a...
¬--------------------
{Likes_the_Dark} 暗闇を好む
{Likes_the_Dark_desc}
In the dark people get scared. But not this man.
¬--------------------
{Night_Owl} みみずくのような男
{Night_Owl_desc}
The cloak of night is a friend to this man. He uses the d...
¬--------------------
{Immoral} 不道徳
{Immoral_desc}
Rumours are beginning to circulate of this man's unpleasa...
¬--------------------
{Degenerate} 退廃した
{Degenerate_desc}
This man's degenerate tastes are now a matter of public k...
¬--------------------
{Foul_Practices} 間違った行為
{Foul_Practices_desc}
The pleasures found in the depths of depravity have left ...
¬--------------------
{Debauched} 堕落した
{Debauched_desc}
There are no depths to which this man will not sink in hi...
¬--------------------
{Perverse} ひねくれた
{Perverse_desc}
This man allows nothing to stand in the way when he wishe...
¬--------------------
{Scout} 斥候
{Scout_desc}
This man is adept at 'reading the ground' and finding the...
¬--------------------
{Expert_Scout} 斥候の専門家
{Expert_Scout_desc}
Few enemies can hide from the keen gaze and expertise of ...
¬--------------------
{Reconnaissance_Specialist} 偵察の達人
{Reconnaissance_Specialist_desc}
This man has a true talent for organising military scouts...
¬--------------------
{Good_Sailor} 良い船乗り
{Good_Sailor_desc}
This man has a taste for the salt air and the wind at his...
¬--------------------
{Nautical_Expert} 航海の専門家
{Nautical_Expert_desc}
This man has a good grasp of naval tactics and ship-handl...
¬--------------------
{Old_Sea_Dog} 老いた海の男
{Old_Sea_Dog_desc}
This man has many years experience(海戦) and a firm grasp...
¬--------------------
{Seasickness} 船酔い
{Seasickness_desc}
This man is not a natural sailor, and prefers good solid ...
¬--------------------
{Poor_Sailor} 貧相な船乗り
{Poor_Sailor_desc}
Water is something to drink or for washing. It is not rig...
¬--------------------
{Wretched_Landlubber} 悲惨な新米の船員
{Wretched_Landlubber_desc}
Battles(海戦) - or even looking out at the sea - can give...
¬--------------------
{Been_in_the_Wars} 戦争に居た
{Been_in_the_Wars_desc}
This man carries the scars of his battles with pride.
¬--------------------
{Scarred} 怖がり
{Scarred_desc}
This man carries many great scars, all honourably earned ...
¬--------------------
{Horribly_Scarred} 恐ろしく怖がり
{Horribly_Scarred_desc}
This man has so many battle scars that children and pets ...
¬--------------------
{Plotter} 陰謀者
{Plotter_desc}
Plots and schemes come naturally to this man.
¬--------------------
{Schemer} 策士
{Schemer_desc}
This man indulges his conspiratorial urges, even when the...
¬--------------------
{Conspirator} 共謀者
{Conspirator_desc}
This man's right hand would scheme against his left - if ...
¬--------------------
{Foolish_Conspirator} 愚かな共謀者
{Foolish_Conspirator_desc}
This man believes that he has a talent for plotting. He d...
¬--------------------
{Inept_Plotter} 無能な陰謀者
{Inept_Plotter_desc}
This man readily indulges his conspiratorial urges, altho...
¬--------------------
{Pathetic_Schemer} 無惨な策士
{Pathetic_Schemer_desc}
This man's left hand would readily plot against his right...
¬--------------------
{Loose-lipped} 軽口
{Loose-lipped_desc}
Careless talk is something that this man enjoys, regardle...
¬--------------------
{Talkative} おしゃべり
{Talkative_desc}
This man finds it almost impossible to keep a confidence,...
¬--------------------
{Discreet} 控えめ
{Discreet_desc}
Secrets known to this man have a habit of staying secret....
¬--------------------
{Close-mouthed} 口の堅い
{Close-mouthed_desc}
This man is well-known for saying little about the less h...
¬--------------------
{Secretive} 秘密主義
{Secretive_desc}
This man would shave his head if his hair had even an ink...
¬--------------------
{Expert_Infantry_Commander} 歩兵の専門家
{Expert_Infantry_Commander_desc}
This man has a superior understanding of infantry deploym...
¬--------------------
{Poor_Infantry_Commander} 貧相な歩兵指揮官
{Poor_Infantry_Commander_desc}
This man shows little aptitude when placed in指揮 of infa...
¬--------------------
{Inferior_Infantry_Commander} 二流の歩兵指揮官
{Inferior_Infantry_Commander_desc}
This man has avoided gaining even rudimentary knowledge a...
¬--------------------
{Useless_Infantry_Commander} 使えない歩兵指揮官
{Useless_Infantry_Commander_desc}
This man's lack of talent when given指揮 of foot soldiers...
¬--------------------
{Expert_Cavalry_Commander} 騎兵の専門家
{Expert_Cavalry_Commander_desc}
This man has a superior grasp of cavalry tactics, and his...
¬--------------------
{Poor_Cavalry_Commander} 貧相な騎兵指揮官
{Poor_Cavalry_Commander_desc}
This man shows little skill when placed in指揮 of cavalry.
¬--------------------
{Inferior_Cavalry_Commander} 二流の騎兵指揮官
{Inferior_Cavalry_Commander_desc}
This man lacks even rudimentary knowledge about cavalry t...
¬--------------------
{Useless_Cavalry_Commander} 使えない騎兵指揮官
{Useless_Cavalry_Commander_desc}
This man's lack of talent when given指揮 of cavalry soldi...
¬--------------------
{Uncomfortable_Near_Romans} ローマ人を嫌う
{Uncomfortable_Near_Romans_desc}
Although the truth is unknown to his friends, this man fe...
¬--------------------
{Fears_Romans} ローマ人に恐怖する
{Fears_Romans_desc}
This man's fear of Romans is now public knowledge, and ma...
¬--------------------
{Despises_Roman_Ways} ローマ流を嫌う
{Despises_Roman_Ways_desc}
Romans, with their straight roads and aqueducts and nasty...
¬--------------------
{Hates_Romans} ローマを憎む
{Hates_Romans_desc}
This man finds Romans to be despicable creatures, except ...
¬--------------------
{Loathes_Vile_Romans} 悪辣なローマ嫌い
{Loathes_Vile_Romans_desc}
The only good Roman is a dead Roman. Would that all Roman...
¬--------------------
{Uncomfortable_Near_Barbarians} 蛮族を嫌う
{Uncomfortable_Near_Barbarians_desc}
This man is deeply uneasy whenever barbarians are near - ...
¬--------------------
{Fears_Barbarians} 蛮族に恐怖する
{Fears_Barbarians_desc}
Barbarians and their fearsome ways scare this man, and hi...
¬--------------------
{Despises_Trouser-wearers} 蛮族流を嫌う
{Despises_Trouser-wearers_desc}
Barbaric, trouser-wearing, ignorant, thugs who reek of th...
¬--------------------
{Hates_Smelly_Barbarians} 蛮族を憎む
{Hates_Smelly_Barbarians_desc}
Barbarians are good for three things: being killed, slave...
¬--------------------
{Loathes_Disgusting_Barbarians} 悪辣な蛮族嫌い
{Loathes_Disgusting_Barbarians_desc}
A barbarian can be civilized. He's very civilized when he...
¬--------------------
{Uncomfortable_Near_Carthaginians} カルタゴ人を嫌う
{Uncomfortable_Near_Carthaginians_desc}
As far as this man is concerned there's something not qui...
¬--------------------
{Fears_Carthaginians} カルタゴ人に恐怖する
{Fears_Carthaginians_desc}
This man has a morbid dread of Carthaginians and other fo...
¬--------------------
{Despises_Carthaginians} カルタゴ流を嫌う
{Despises_Carthaginians_desc}
Carthaginians and the like are not worthy of consideratio...
¬--------------------
{Hates_Grasping_Carthaginians} カルタゴを憎む
{Hates_Grasping_Carthaginians_desc}
The only good thing to come out of Carthage is the road t...
¬--------------------
{Loathes_Avaricious_Carthaginians} 悪辣なカルタゴ嫌い
{Loathes_Avaricious_Carthaginians_desc}
Carthaginians and their ilk are greedy, rapacious, miserl...
¬--------------------
{Uncomfortable_Around_Greeks} ギリシャ人を嫌う
{Uncomfortable_Around_Greeks_desc}
Greeks and all their works prey on this man's mind. He fe...
¬--------------------
{Fears_Greeks} ギリシャ人に恐怖する
{Fears_Greeks_desc}
All that knowledge! All that power! Those Greeks are up t...
¬--------------------
{Despises_Greeks} ギリシャ流を嫌う
{Despises_Greeks_desc}
Greeks are effeminate fops of the worst kind! True, their...
¬--------------------
{Hates_Clever-clever_Greeks} ギリシャを憎む
{Hates_Clever-clever_Greeks_desc}
If only there was enough hemlock to go round…!
¬--------------------
{Loathes_Conniving_Greeks} 悪辣なギリシャ嫌い
{Loathes_Conniving_Greeks_desc}
Greeks? Gifts!? There's only one worthwhile gift for a Gr...
¬--------------------
{Nervous_About_Egyptians} エジプト人を嫌う
{Nervous_About_Egyptians_desc}
Egyptians and their unhealthy obsession with the dead giv...
¬--------------------
{Fears_Egyptians} エジプト人に恐怖する
{Fears_Egyptians_desc}
This man has an unhealthy fear of Egyptians and what he s...
¬--------------------
{Despises_Egyptians} エジプト流を嫌う
{Despises_Egyptians_desc}
Egyptians are too fond of death to be worthy opponents, b...
¬--------------------
{Hates_Egyptians} エジプトを憎む
{Hates_Egyptians_desc}
This man has a deep and abiding loathing of Egyptians and...
¬--------------------
{Loathes_Egyptians} 悪辣なエジプト嫌い
{Loathes_Egyptians_desc}
Even the perfumed, putrefied smell of an Egyptian is enou...
¬--------------------
{Uncomfortable_Near_Easterners} 東方人を嫌う
{Uncomfortable_Near_Easterners_desc}
Easterners and their mysterious plotting worry this man t...
¬--------------------
{Fears_Easterners} 東方人に恐怖する
{Fears_Easterners_desc}
This man is scared of the base cunning shown by Easterner...
¬--------------------
{Despises_Easterners} 東方流を嫌う
{Despises_Easterners_desc}
Easterners? The sword's edge is the only gift this man wo...
¬--------------------
{Hates_Easterners} 東方を憎む
{Hates_Easterners_desc}
Eastern treachery is too much for this man, and he can th...
¬--------------------
{Loathes_Easterners} 悪辣な東方嫌い
{Loathes_Easterners_desc}
Easterners and their foul ways drive this man into a cont...
¬--------------------
{Nervous_Near_Slaves} 奴隷を嫌う
{Nervous_Near_Slaves_desc}
Rebellious slaves cause this man deep unease. If slaves c...
¬--------------------
{Fears_Slaves} 奴隷に恐怖する
{Fears_Slaves_desc}
Slaves are everywhere - and when they revolt, what's to s...
¬--------------------
{Despises_Slaves} 奴隷流を嫌う
{Despises_Slaves_desc}
Slaves are weaklings and inferior, otherwise they wouldn'...
¬--------------------
{Hates_Revolting_Slaves} 奴隷を憎む
{Hates_Revolting_Slaves_desc}
Any slaves who dare rise against their masters must be sl...
¬--------------------
{Loathes_Rebellious_Slaves} 悪辣な奴隷嫌い
{Loathes_Rebellious_Slaves_desc}
Rebellious slaves are pestilential scum that must be puni...
¬--------------------
{Swivel-Eyed} 斜視
{Swivel-Eyed_desc}
This man's eyes are given to random twitching and sometim...
¬--------------------
{Feeble_of_Brain} 微弱した脳
{Feeble_of_Brain_desc}
This man is cursed with an inherited weakness of the inte...
¬--------------------
{Thin-Skulled} 薄い頭蓋
{Thin-Skulled_desc}
The Gods have looked upon this man's ancestors and found ...
¬--------------------
{Bad_Bloodline} 悪い血統
{Bad_Bloodline_desc}
Cursed by the Gods and the seed of his feeble ancestors, ...
¬--------------------
{Good_Looking} 良い容姿
{Good_Looking_desc}
This man is blessed by the Gods with good looks.
¬--------------------
{Handsome} イケメン
{Handsome_desc}
This man's good looks and easy manner are a tool he is re...
¬--------------------
{Noble_Aspect} 高貴な側面
{Noble_Aspect_desc}
This man's good looks are enough to turn the heads of man...
¬--------------------
{Plain} 地味
{Plain_desc}
This man's looks are not his greatest asset, but he has p...
¬--------------------
{Homely} 家庭的
{Homely_desc}
While many would regard this man as ugly, he prefers to t...
¬--------------------
{Ugly} 醜い
{Ugly_desc}
This man would like to think of himself as "rugged", but ...
¬--------------------
{Repellent} 反発的
{Repellent_desc}
There are some physical defects that even a winning perso...
¬--------------------
{Fruitful} 実りの多い
{Fruitful_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Fertile} 肥えた
{Fertile_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Prolific} 多作
{Prolific_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Flaccid} たるんだ
{Flaccid_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Infertile} 不妊
{Infertile_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Barren} 不毛
{Barren_desc}
A discreet silence about this matter is in order.
¬--------------------
{Astute_Wife} 賢明な妻
{Astute_Wife_desc}
This man's wife can use her影響力 to his benefit, thanks ...
¬--------------------
{Well_Mannered_Wife} 礼儀が良い妻
{Well_Mannered_Wife_desc}
This man's wife makes full use of her影響力, but does so ...
¬--------------------
{Motivated_Wife} 意欲的な妻
{Motivated_Wife_desc}
This man's wife actively uses her影響力 and ready wit for...
¬--------------------
{Tax_Assessor} 税評価人
{Tax_Assessor_desc}
This man has a talent for collecting taxes, and is honest...
¬--------------------
{Efficient_Taxman} 効率的な税収集者
{Efficient_Taxman_desc}
This man can accurately weigh a merchant's purse with a g...
¬--------------------
{Cruelly_Efficient_Taxman} 残酷なほど効率的な税収集者
{Cruelly_Efficient_Taxman_desc}
This man has an ability to sniff out every spare coin in ...
¬--------------------
{Useless_Assessor} 使えない評価人
{Useless_Assessor_desc}
This man is sadly lacking when it comes to collecting tax...
¬--------------------
{Inefficient_Taxman} 非効率的な税収集者
{Inefficient_Taxman_desc}
Whether it's simple incompetence or diversion of funds to...
¬--------------------
{Tax_Farmer} 税を育てる人
{Tax_Farmer_desc}
This man has no talent for collecting taxes, and those he...
¬--------------------
{Divorced} 離婚済み
{Divorced_desc}
Hidden VnV to turn off marriage effects.
¬--------------------
{Intelligent_Risk_Taker} 賢い勝負人
{Intelligent_Risk_Taker_desc}
This man is a skilled or very lucky attacker - either way...
¬--------------------
{Risk_Taker} 勝負人
{Risk_Taker_desc}
This man has a habit of taking risks(攻撃時). Unfortunate...
¬--------------------
{Stupid_Risk_Taker} 馬鹿な勝負人
{Stupid_Risk_Taker_desc}
This man's taste for launching risky attacks has not paid...
¬--------------------
{Over-Optimistic} 楽観的過ぎる
{Over-Optimistic_desc}
This man can turn almost suicidal attacks into certain ma...
¬--------------------
{Poor_When_Outnumbered} 数に怯む
{Poor_When_Outnumbered_desc}
This man has no grasp of defensive tactics, and when outn...
¬--------------------
{To_the_Last_Gasp} 最後ノ一息マデ
{To_the_Last_Gasp_desc}
This man has a self-belief in his defensive talents that ...
¬--------------------
{Rational_Concerns} 合理的な思想
{Rational_Concerns_desc}
This rational man takes sensible precautions against the ...
¬--------------------
{Superstitious} 迷信を信じる
{Superstitious_desc}
Unless the heavens are right and the signs propitious, th...
¬--------------------
{Hugely_Superstitious} 非常に迷信を信じる
{Hugely_Superstitious_desc}
This man cannot rise from his bed without checking his ho...
¬--------------------
{Rational_Beliefs} 合理的な信念
{Rational_Beliefs_desc}
The stars are just lights in the sky for this man. They d...
¬--------------------
{Pragmatic} 現実的
{Pragmatic_desc}
This man has a severely practical turn of mind, and brook...
¬--------------------
{Utterly_Pragmatic} 非常に実用的
{Utterly_Pragmatic_desc}
This man's world holds no mysteries, and there is no room...
¬--------------------
{Mildly_Extravagant} 軽度の贅沢
{Mildly_Extravagant_desc}
Money is only as much use as the things it is spent on, i...
¬--------------------
{Extravagant} 贅沢
{Extravagant_desc}
Money flows through this man's treasury like water, but h...
¬--------------------
{Wildly_Extravagant} 非常に贅沢
{Wildly_Extravagant_desc}
Nice things cost money according to this man's philosophy...
¬--------------------
{Frugal} 質素
{Frugal_desc}
Money is best not wasted, in this man's opinion. And his ...
¬--------------------
{Downright_Miserly} しみったれた
{Downright_Miserly_desc}
Once in this man's strongbox money rarely sees the light ...
¬--------------------
{Cheapskate} 非常にしみったれた
{Cheapskate_desc}
Spending money causes this man terrible pain. Every coin ...
¬--------------------
{Feeling_Poorly} 不健康
{Feeling_Poorly_desc}
良いhealth always seems beyond the grasp of this man, alt...
¬--------------------
{Given_to_Ill-Health} 体調不良
{Given_to_Ill-Health_desc}
This man is a martyr to his illnesses. He suffers terribl...
¬--------------------
{Hypochondriac} 心気症
{Hypochondriac_desc}
Pain is a constant companion to this man. Disease stalks ...
¬--------------------
{In_The_Pink} 血色が良い
{In_The_Pink_desc}
This man has a resilient constitution; illness and injury...
¬--------------------
{In_Rude_Health} 健康
{In_Rude_Health_desc}
This man is in the rudest of health and is a fount of vit...
¬--------------------
{Hale_and_Hearty} 元気旺盛
{Hale_and_Hearty_desc}
This man's name is almost a byword for vigour and good he...
¬--------------------
{Pawn_of_the_Gods} 神々のしもべ
{Pawn_of_the_Gods_desc}
This man's life is no longer his own. The Gods themselves...
¬--------------------
{Falling_Sickness} 病気になる
{Falling_Sickness_desc}
The Gods have chosen this man for some greatness or other...
¬--------------------
{Touched_by_the_Gods} 神に感化された
{Touched_by_the_Gods_desc}
This man has a destiny that is marked by the favour of th...
¬--------------------
{Sane} 正気
{Sane_desc}
Hidden VnV to protect from and turn off assorted varietie...
¬--------------------
{Hooting} 野次
{Hooting_desc}
Wisdom wears many guises, but hooting in the manner of a ...
¬--------------------
{Hiding_From_the_World} 世界から逃げている
{Hiding_From_the_World_desc}
This man has taken to living inside a giant amphora. He n...
¬--------------------
{Unusual} 珍しい
{Unusual_desc}
Convinced that all spiders are in cahoots with his enemie...
¬--------------------
{Deranged} 錯乱
{Deranged_desc}
There are those who say that this man gibbers like a dera...
¬--------------------
{Favour_of_the_Gods} 神の恩恵
{Favour_of_the_Gods_desc}
This man has the favour of the Gods. They watch over his ...
¬--------------------
{Love_of_the_Gods} 神の愛に恵まれた
{Love_of_the_Gods_desc}
The Gods love this man, and provide for his every whim. T...
¬--------------------
{One_of_the_Gods} 神
{One_of_the_Gods_desc}
This man's certainty that he is a god in mortal form is d...
¬--------------------
{Bloody} 血塗れ
{Bloody_desc}
This man enjoys the sight of blood, particularly that of ...
¬--------------------
{Sanguinary} 残忍な
{Sanguinary_desc}
This man's obvious relish for bloodshed is beginning to w...
¬--------------------
{Bloodthirsty} 血に飢えた
{Bloodthirsty_desc}
This man has an open delight in bloodshed for its own sak...
¬--------------------
{Lily-Livered} 臆病な
{Lily-Livered_desc}
The sight of blood makes this man go pale, an unfortunate...
¬--------------------
{Hates_Blood} 血を嫌う
{Hates_Blood_desc}
This man hates the sight of blood, and runs from it - scr...
¬--------------------
{Terrified_by_Blood} 血に恐怖する
{Terrified_by_Blood_desc}
The sight of spilled blood is enough to make this man swo...
¬--------------------
{Unlucky_Leader} 不運な指揮官
{Unlucky_Leader_desc}
This man has the ability to inspire his followers in batt...
¬--------------------
{Glory_Hunter} 栄光の狩人
{Glory_Hunter_desc}
As a general this man can inspire his troops with dreams ...
¬--------------------
{Anger} 激怒
{Anger_desc}
The vein that constantly throbs in this man's forehead is...
¬--------------------
{Unquenched_Anger} 消えない激怒
{Unquenched_Anger_desc}
This man has been known to beat slaves to death in murder...
¬--------------------
{Reverent} 恭しい
{Reverent_desc}
This man is openly religious and respectful of the Gods.
¬--------------------
{Respectful_of_the_Gods} 神々を尊重する
{Respectful_of_the_Gods_desc}
This man is respectful of the Gods and seeks the advice o...
¬--------------------
{Irreverent} 不敬
{Irreverent_desc}
Religion is not important to this man, except as the obje...
¬--------------------
{Contemptuous_of_the_Gods} 神々の軽蔑
{Contemptuous_of_the_Gods_desc}
This man shows no respect for any religion, or for the si...
¬--------------------
{Filthy_Minded} 痴女好色
{Filthy_Minded_desc}
This man has a leering manner which does little to disgui...
¬--------------------
{Licentious} 極端な女好き
{Licentious_desc}
This man's smutty inclinations lead him to take liberties...
¬--------------------
{Firm_Personal_Morality} 道徳が確かな
{Firm_Personal_Morality_desc}
This man behaves at all times in a correct fashion, and i...
¬--------------------
{Prim} 潔癖
{Prim_desc}
Correctness in all things make this man a little humourle...
¬--------------------
{Prim_and_Proper} 潔癖で正常
{Prim_and_Proper_desc}
Nothing is quite good enough for this man, added to which...
¬--------------------
{Hesitant_Attacker} ためらいがちな攻撃者
{Hesitant_Attacker_desc}
Hesitation rather than aggression seems to be this man's ...
¬--------------------
{Over-Cautious_Attacker} 慎重すぎる攻撃者
{Over-Cautious_Attacker_desc}
This man's caution in the face of the enemy is dishearten...
¬--------------------
{Indecisive_Attacker} 決断の遅い攻撃者
{Indecisive_Attacker_desc}
This man has a reputation for avoiding attack, even when ...
¬--------------------
{Office_of_Aedile} 造営官
{Office_of_Aedile_desc}
This man holds the Senatorial office of aedile. He is res...
¬--------------------
{Office_of_Censor} 監察官
{Office_of_Censor_desc}
The censor is responsible for drawing up the census and o...
¬--------------------
{Office_of_Consul} 執政官
{Office_of_Consul_desc}
This man holds the Senatorial office of consul, the chief...
¬--------------------
{Office_of_Praetor} 法務官
{Office_of_Praetor_desc}
This man holds the Senatorial office of praetor. \nThe pr...
¬--------------------
{Office_of_Quaestor} 財務官
{Office_of_Quaestor_desc}
This man holds the Senatorial office of quaestor, the low...
¬--------------------
{Ex_Aedile} 元造営官
{Ex_Aedile_desc}
This man used to hold the office of aedile.
¬--------------------
{Ex_Censor} 元監察官
{Ex_Censor_desc}
This man used to hold the office of censor.
¬--------------------
{Ex_Consul} 元執政官
{Ex_Consul_desc}
This man used to hold the office of consul.
¬--------------------
{Ex_Praetor} 元法務官
{Ex_Praetor_desc}
This man used to hold the office of praetor.
¬--------------------
{Ex_Quaestor} 元財務官
{Ex_Quaestor_desc}
This man used to hold the office of quaestor.
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 01/03/2004 17:11:34
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 21/04/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
{Confident_Commander_effects_desc}
+1指揮
{Good_Commander_effects_desc}
+2指揮
{Superior_Commander_effects_desc}
+3指揮
{Great_Commander_effects_desc}
+4指揮
{Legendary_Commander_effects_desc}
+5指揮
{Indifferent_Commander_effects_desc}
-1指揮
{Incompetent_Commander_effects_desc}
-2指揮
{Poor_Commander_effects_desc}
-3指揮
{Pathetic_Commander_effects_desc}
-5指揮
{Confident_Attacker_effects_desc}
+1指揮(攻撃時)
{Good_Attacker_effects_desc}
+2指揮(攻撃時)
{Superior_Attacker_effects_desc}
+3指揮(攻撃時)
{Great_Attacker_effects_desc}
+4指揮(攻撃時)
{Heroic_Attacker_effects_desc}
+5指揮(攻撃時)
{Indifferent_Attacker_effects_desc}
-1指揮(攻撃時)
{Incompetent_Attacker_effects_desc}
-2指揮(攻撃時)
{Poor_Attacker_effects_desc}
-3指揮(攻撃時)
{Pathetic_Attacker_effects_desc}
-4指揮(攻撃時)
{Confident_in_Defence_effects_desc}
+1指揮(防御時)
{Good_Defender_effects_desc}
+2指揮(防御時)
{Superior_Defender_effects_desc}
+3指揮(防御時)
{Great_Defender_effects_desc}
+4指揮(防御時)
{Heroic_Defender_effects_desc}
+5指揮(防御時)
{Indifferent_Defender_effects_desc}
-1指揮(防御時)
{Incompetent_Defender_effects_desc}
-2指揮(防御時)
{Poor_Defender_effects_desc}
-3指揮(防御時)
{Pathetic_Defender_effects_desc}
-4指揮(防御時)
¬--------------------
{Social_Drinker} Social Drinker
{Social_Drinker_desc}
Always first to celebrate after a hard day of conquest, t...
{Social_Drinker_lose_desc}
This man has renounced the pleasures of wine.
{Social_Drinker_effects_desc}
+1指揮
¬--------------------
{Likes_a_Drink} 酒好き
{Likes_a_Drink_desc}
This man is a dedicated drinker, and any benefits to his ...
{Likes_a_Drink_effects_desc}
-1内政
{Drunkard_effects_desc}
-1影響力, -1指揮, -1内政
{Drunken_Lout_effects_desc}
-1影響力, -2指揮, -2内政
{Sot_effects_desc}
-2影響力, -3指揮, -3内政
¬--------------------
{Paralytic} 麻痺した
{Paralytic_desc}
Even the God of wine would find this man's drinking habit...
{Paralytic_gain_desc}
This man is incapacitated by his drinking.
{Paralytic_epithet_desc} the Drunkard
{Paralytic_effects_desc}
-4影響力, -5指揮, -5内政
{Strong_Language_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), 5%の元老院支持率ペナルティ, 5%...
{Foul_Mouthed_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 10%の元老院支持率ペナルティ, 10...
{Swears_Like_A_Trooper_effects_desc}
+4士気(戦場にいる全軍に), 15%の元老院支持率ペナルティ, 15...
{Irredeemably_Foul-mouthed_effects_desc}
+6士気(戦場にいる全軍に), 20%の元老院支持率ペナルティ, 20...
{Minion_effects_desc}
-1影響力
{Catamite_effects_desc}
-2影響力
{Aggressively_Perverse_effects_desc}
-3影響力
{Grotesquely_Perverse_effects_desc}
-4影響力
{Casual_Adulterer_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に)
{Blatant_Adulterer_effects_desc}
-1影響力, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Womaniser_effects_desc}
-1影響力
{Won't_Take_No_For_An_Answer_effects_desc}
-1影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Sexual_Predator_effects_desc}
-2影響力, -2士気(戦場にいる全軍に)
{Sober_effects_desc}
+1内政, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Abstemious_effects_desc}
+2内政, 10%の民衆支持率ペナルティ
{Teetotal_effects_desc}
+3内政, 15%の民衆支持率ペナルティ
{Good_Ambusher_effects_desc}
+1指揮(奇襲時)
{Sneaky_Ambusher_effects_desc}
+2指揮(奇襲時)
{Exceptional_Ambusher_effects_desc}
+3指揮(奇襲時)
{Poor_Ambusher_effects_desc}
-1指揮(奇襲時)
{Rotten_Ambusher_effects_desc}
-2指揮(奇襲時)
{Pathetic_Ambusher_effects_desc}
-3指揮(奇襲時)
{Obsessional_Trainer_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +10%の移動距離ボーナス
{Drillmaster_effects_desc}
-2士気(戦場にいる全軍に), +15%の移動距離ボーナス, +1法令...
{Martinet_effects_desc}
+1指揮, -3士気(戦場にいる全軍に), +20%の移動距離ボーナス,...
{Poor_Disciplinarian_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), -10%の移動距離ペナルティ
{Too_Considerate_effects_desc}
+3士気(戦場にいる全軍に), -15%の移動距離ペナルティ
{Kills_With_Kindness_effects_desc}
-1指揮, +2士気(戦場にいる全軍に), -20%の移動距離ペナルティ
{Gate_Breaker_effects_desc}
+1指揮(攻城時)
{Wall_Breaker_effects_desc}
+2指揮(攻城時)
{Into_The_Breach!_effects_desc}
+3指揮(攻城時)
{Legendary_Siege_Expert_effects_desc}
+4指揮(攻城時)
{Dislikes_Attacking_Walls_effects_desc}
-1指揮(攻城時)
{Useless_Besieger_effects_desc}
-2指揮(攻城時)
{Pathetic_Besieger_effects_desc}
-3指揮(攻城時)
{Gate_Keeper_effects_desc}
+1指揮(都市防衛時)
{Strong_As_Stone_effects_desc}
+2指揮(都市防衛時)
{None_Shall_Pass!_effects_desc}
+3指揮(都市防衛時)
{Legendary_City_Defender_effects_desc}
+4指揮(都市防衛時)
{Cowers_Behind_Walls_effects_desc}
-1指揮(都市防衛時)
{Pathetic_Defender_of_Cities_effects_desc}
-2指揮(都市防衛時)
{Liability_In_Defence_effects_desc}
-3指揮(都市防衛時)
{Untouched_By_Fear_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に)
{Brave_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 5%の民衆支持率ボーナス
{Famously_Courageous_effects_desc}
+3士気(戦場にいる全軍に), 5%の民衆支持率ボーナス
{Utterly_Fearless_effects_desc}
+4士気(戦場にいる全軍に), 10%の民衆支持率ボーナス
{Insanely_Brave_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 10%の民衆支持率ボーナス
{Doubtful_Courage_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), 5%の民衆支持率ペナルティ
{Morbidly_Fearful_effects_desc}
-2士気(戦場にいる全軍に), 10%の民衆支持率ペナルティ
{Craven_Coward_effects_desc}
-3士気(戦場にいる全軍に), 15%の民衆支持率ペナルティ
{Ruled_By_Fear_effects_desc}
-4士気(戦場にいる全軍に), 20%の民衆支持率ペナルティ
{Rather_Lazy_effects_desc}
-1内政
{Lazy_effects_desc}
-2内政
{Indolent_effects_desc}
-3内政
{Indolent_Lardy_Arse_effects_desc}
-4内政
{Lively_effects_desc}
+1内政, +10%の移動距離ボーナス, 5%の建築コスト低下
{Very_Lively_effects_desc}
+2内政, +20%の移動距離ボーナス, 10%の建築コスト低下
{Energetic_effects_desc}
+3内政, +10%の移動距離ボーナス, 15%の建築コスト低下
{Blessed_With_Vitality_effects_desc}
+2内政, +10%の移動距離ボーナス, 20%の建築コスト低下
{Axebitten_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +1指揮(攻撃時), -1指揮(防御時)
{Shieldbiter_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(攻撃時), -2指揮(防御時)
{Berserker_effects_desc}
-4士気(戦場にいる全軍に), +3指揮(攻撃時), -3指揮(防御時)
{Distrusts_Outsiders_effects_desc}
+1治安
{Hates_Strangers_effects_desc}
+2治安
{Loathes_Foreigners_effects_desc}
+3治安
{Welcoming_To_Foreigners_effects_desc}
-1治安
{Likes_Strangers_effects_desc}
-2治安
{Fascinated_By_Outsiders_effects_desc}
-3治安
{Faithless_effects_desc}
+1不穏
{Atheist_effects_desc}
+2不穏
{Despises_The_Gods_effects_desc}
+3不穏
{Hates_The_Gods_effects_desc}
+4不穏
¬--------------------
{Devout} 信仰深い
{Devout_desc}
This man has sincere religious beliefs, and respects thos...
{Devout_effects_desc}
+1影響力
{Religious_effects_desc}
+2影響力
{Honours_The_Gods_effects_desc}
+3影響力
{Venerates_The_Gods_effects_desc}
+4影響力, -2視野
{War_Chief_effects_desc}
+1指揮, +1法令(治安の上昇)
{Mighty_War_Chief_effects_desc}
+2指揮, +2法令(治安の上昇)
{Warlord_effects_desc}
+3指揮, +3法令(治安の上昇)
{Legendary_Warlord_effects_desc}
+4指揮, +4法令(治安の上昇)
{Bureaucrat_effects_desc}
+1内政, +1法令(治安の上昇)
{Skilled_Bureaucrat_effects_desc}
+2内政, +2法令(治安の上昇)
{Superb_Administrator_effects_desc}
+3内政, +3法令(治安の上昇)
{Jobsworth_effects_desc}
-1内政
{Administratively_Inept_effects_desc}
-2内政
{Stunningly_Incompetent_effects_desc}
-3内政
{Outstanding_Speaker_effects_desc}
+1影響力, 5%の民衆支持率ボーナス
{Famous_Orator_effects_desc}
+2影響力, 10%の民衆支持率ボーナス
{Great_Orator_effects_desc}
+3影響力, 15%の民衆支持率ボーナス
{Tedious_Speaker_effects_desc}
-1影響力, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Boring_Speaker_effects_desc}
-2影響力, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Boring_Beyond_Belief_effects_desc}
-3影響力, 10%の民衆支持率ペナルティ
{Boring_Little_Tit_effects_desc}
-4影響力, 15%の民衆支持率ペナルティ
{Fluent_Speaker_effects_desc}
+1内政, 受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Skilled_Debater_effects_desc}
+1影響力, +1内政, 受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持...
{Rhetorical_Expert_effects_desc}
+2影響力, +1内政, 受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持...
{Fond_of_Ribald_Rhymes_effects_desc}
+1影響力
{Poet_effects_desc}
+2影響力
{Epic_Poet_effects_desc}
-1影響力
{Understanding_of_Strategy_effects_desc}
+1指揮
{Strategic_Expert_effects_desc}
+2指揮
{Strategist_effects_desc}
+3指揮
{Understanding_of_Tactics_effects_desc}
+2指揮(奇襲時), +1視野
{Tactical_Expert_effects_desc}
+3指揮(奇襲時), +2視野
{Tactician_effects_desc}
+4指揮(奇襲時), +3視野
{Understanding_of_Mathematics_effects_desc}
+1内政, 5%の全貿易利益ボーナス
{Mathematics_Expert_effects_desc}
+2内政, 10%の全貿易利益ボーナス
{Mathematician_effects_desc}
+3内政, 15%の全貿易利益ボーナス
{Political_Animal_effects_desc}
+1影響力, 受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Politician_effects_desc}
+2影響力, 受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持率ボーナス
{Consummate_Politician_effects_desc}
+3影響力, 受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持率ボーナス
{Understanding_of_Logistics_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +10%の移動距離ボーナス
{Logistics_Expert_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), +15%の移動距離ボーナス
{Logistician_effects_desc}
+3士気(戦場にいる全軍に), +20%の移動距離ボーナス
{Philosopher_effects_desc}
+2内政, 150%の被買収資金増加
{Abstruse_Philosopher_effects_desc}
+3内政, 200%の被買収資金増加
{Agitator_effects_desc}
+1影響力, 5%の民衆支持率ボーナス
{Tub-Thumper_effects_desc}
+2影響力, 10%の民衆支持率ボーナス
{Rabblerouser_effects_desc}
+3影響力, 15%の民衆支持率ボーナス
{Demagogue_effects_desc}
+4影響力, 20%の民衆支持率ボーナス
{Draughtsman_effects_desc}
10%の建築コスト低下
{Architect_effects_desc}
20%の建築コスト低下
{Great_Architect_effects_desc}
30%の建築コスト低下
¬--------------------
{Vanquisher} 征服者
{Vanquisher_desc}
This man's many victories have made him popular and respe...
{Vanquisher_effects_desc}
5%の元老院支持率ペナルティ, 10%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Great_Vanquisher} 偉大な Vanquisher
{Great_Vanquisher_desc}
Although this man is adored by the public for his victori...
{Great_Vanquisher_effects_desc}
10%の元老院支持率ペナルティ, 20%の民衆支持率ボーナス
{Conqueror_effects_desc}
15%の元老院支持率ペナルティ, 30%の民衆支持率ボーナス
{Victor_effects_desc}
+2影響力, -1身辺警備
{Famous_Victor_effects_desc}
+4影響力, -1身辺警備
{Conquering_Hero_effects_desc}
+6影響力, -2身辺警備
{Gourmet_of_Life_effects_desc}
5%の全貿易利益ボーナス, 10%の被買収費用の低下
{Refined_Tastes_effects_desc}
10%の全貿易利益ボーナス, 20%の被買収費用の低下
{Rarified_Tastes_effects_desc}
15%の全貿易利益ボーナス, 30%の被買収費用の低下
{Restrained_effects_desc}
-1影響力, 100%の被買収資金増加
{Cold_Manner_effects_desc}
-2影響力, 200%の被買収資金増加
{Stoic_effects_desc}
-3影響力, 300%の被買収資金増加
¬--------------------
{Stern} 冷厳
{Stern_desc}
This man's manner and lifestyle tends to be severe and un...
{Stern_effects_desc}
+1内政, 100%の被買収資金増加
{Spartan_effects_desc}
+2内政, 200%の被買収資金増加
{Austere_effects_desc}
+3内政, 300%の被買収資金増加
{Lover_of_Beauty_effects_desc}
+1影響力, -1指揮
{Connoisseur_effects_desc}
+2影響力, -2指揮
{Aesthete_effects_desc}
+3影響力, -3指揮
{Gourmand_effects_desc}
10%の貿易収入ペナルティ
{Glutton_effects_desc}
15%の貿易収入ペナルティ
{Apician_Glutton_effects_desc}
20%の貿易収入ペナルティ
{Ignorant_effects_desc}
-1影響力, -1内政
{Pig_Ignorant_effects_desc}
-2影響力, -2内政
{Willfully_Ignorant_effects_desc}
-3影響力, -3内政
{Likes_a_Flutter_effects_desc}
5%の貿易収入ペナルティ, 10%の被買収費用の低下
{Gambler_effects_desc}
10%の貿易収入ペナルティ, 20%の被買収費用の低下
{Inveterate_Gambler_effects_desc}
15%の貿易収入ペナルティ, 30%の被買収費用の低下
{Ruled_by_Luck_effects_desc}
20%の貿易収入ペナルティ, 40%の被買収費用の低下
{Self_Publicist_effects_desc}
+1影響力, -10身辺警備
{Spin_Doctor_effects_desc}
+2影響力, -20身辺警備
{Narcissist_effects_desc}
+3影響力, -30身辺警備
{Espionage_effects_desc}
10%の工作員雇用費用低下
{Espionage_Expert_effects_desc}
20%の工作員雇用費用低下
{Spy_Master_effects_desc}
30%の工作員雇用費用低下
{Clean_Hands_effects_desc}
10%の工作員雇用費用低下
{Killer_From_Necessity_effects_desc}
+1身辺警備, 20%の工作員雇用費用低下
{Master_of_Assassins_effects_desc}
+1影響力, +2身辺警備, 25%の工作員雇用費用低下
{Counter-Spy_effects_desc}
+2治安
{Counter-Espionage_effects_desc}
+3治安
{Spycatcher_effects_desc}
+4治安
{Survivor_effects_desc}
+2身辺警備
{Expert_Survivor_effects_desc}
+3身辺警備
{Immune_to_Death?_effects_desc}
+4身辺警備
{Sneaky_effects_desc}
+1工作員スキル, +1視野
{Spy_effects_desc}
+2工作員スキル, +2視野
{Superior_Spy_effects_desc}
+3工作員スキル, +3視野
{Expert_Spy_effects_desc}
+4工作員スキル, +4視野
{Master_Spy_effects_desc}
+5工作員スキル, +5視野
{Poor_Spy_effects_desc}
-1工作員スキル
{Inferior_Spy_effects_desc}
-2工作員スキル
{Useless_Spy_effects_desc}
-3工作員スキル
{Cutthroat_effects_desc}
+1工作員スキル
{Murderer_effects_desc}
+2工作員スキル
{Superior_Assassin_effects_desc}
+3工作員スキル
{Expert_Assassin_effects_desc}
+4工作員スキル
{Master_Assassin_effects_desc}
+5工作員スキル
{Inept_Poisoner_effects_desc}
-1工作員スキル
{Ham-fisted_Murderer_effects_desc}
-2工作員スキル
{Useless_Assassin_effects_desc}
-3工作員スキル
{Careless_effects_desc}
-1身辺警備
{Careless_of_Security_effects_desc}
-2身辺警備
{Trusting_Fool_effects_desc}
-4身辺警備
{Watchful_effects_desc}
+1身辺警備
{Security_Conscious_effects_desc}
+2身辺警備
{Obsessed_by_Security_effects_desc}
+4身辺警備
{No_Enemies_effects_desc}
+1影響力, -1身辺警備
{Ingenuous_effects_desc}
+2影響力, -2身辺警備
{Trusting_effects_desc}
-1影響力, -3身辺警備
{Scant_Trust_effects_desc}
+1身辺警備
{Suspicious_effects_desc}
-1影響力, +2身辺警備
{A_Bit_Paranoid_effects_desc}
-2影響力, +3身辺警備
{Paranoid_effects_desc}
-2影響力, -1指揮, +4身辺警備
{Untruthful_effects_desc}
+1影響力
{Economical_with_the_Truth_effects_desc}
+2影響力
{Liar_effects_desc}
+3影響力
{Pathological_Liar_effects_desc}
-3影響力
{Financially_Irregular_effects_desc}
-1内政
{Fiscally_Flexible_effects_desc}
-2内政
{Embezzler_effects_desc}
-3内政
{Sly_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Deceiver_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持率ボーナス
{Great_Deceiver_effects_desc}
+1影響力, +1指揮, 受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持...
{Trusty_effects_desc}
100%の被買収資金増加, +2法令(治安の上昇)
{Honest_effects_desc}
200%の被買収資金増加, +4法令(治安の上昇)
{Upright_effects_desc}
300%の被買収資金増加, +6法令(治安の上昇)
{Flexible_effects_desc}
20%の被買収費用の低下, -1法令
{Dubious_effects_desc}
40%の被買収費用の低下, -2法令
{Corrupt_effects_desc}
60%の被買収費用の低下, -3法令
¬--------------------
{Strict} 厳格
{Strict_desc}
This man believes in the smack of firm government.
{Strict_effects_desc}
+1不穏, +2法令(治安の上昇), 5%の元老院支持率ボーナス
¬--------------------
{Authoritarian} 権威主義者
{Authoritarian_desc}
This man believes that strengthening law and order is the...
{Authoritarian_effects_desc}
+2不穏, +4法令(治安の上昇), 10%の元老院支持率ボーナス
{Rods-And-Axes_effects_desc}
+3不穏, +6法令(治安の上昇), 15%の元老院支持率ボーナス
{Strict_Governor_effects_desc}
+1不穏, +2法令(治安の上昇)
{Harsh_Governor_effects_desc}
+2不穏, +4法令(治安の上昇)
{Authoritarian_Governor_effects_desc}
+3不穏, +6法令(治安の上昇)
{Considerate_Governor_effects_desc}
-2不穏(治安の上昇), -1法令
{Benevolent_Governor_effects_desc}
-4不穏(治安の上昇), -2法令
{Liberal_Governor_effects_desc}
-6不穏(治安の上昇), -3法令
¬--------------------
{Apparently_Loyal} どうやら忠実らしい
{Apparently_Loyal_desc}
This man's loyalty is loudly trumpeted, mostly by himself.
{Apparently_Loyal_effects_desc}
20%の被買収費用の低下
{Doubtful_Loyalties_effects_desc}
40%の被買収費用の低下
{Disloyal_effects_desc}
60%の被買収費用の低下
{Publicly_Loyal_effects_desc}
100%の被買収資金増加
{Proven_Loyalties_effects_desc}
200%の被買収資金増加
{Loyal_effects_desc}
300%の被買収資金増加
{Fanatically_Loyal_effects_desc}
400%の被買収資金増加
{Plausible_effects_desc}
10%の買収確率上昇
{Slick_effects_desc}
20%の買収確率上昇
{Smooth_Talker_effects_desc}
30%の買収確率上昇
{Subject_of_Rumours_effects_desc}
-1影響力
{Cuckold_effects_desc}
-2影響力
{Cuckold's_Cuckold_effects_desc}
-3影響力
{Outraged_Husband_effects_desc}
-4影響力
{Wife_Above_Reproach_effects_desc}
+1影響力
{Grower_effects_desc}
+1農業効率
{Farmer_effects_desc}
+2農業効率
{Agriculturalist_effects_desc}
+3農業効率
{Poor_Farmer_effects_desc}
-1農業効率
{Dislikes_Farming_effects_desc}
-2農業効率
{Loathes_Farmers_effects_desc}
-3農業効率
{Miner_effects_desc}
10%の鉱山収入ボーナス
{Superior_Miner_effects_desc}
20%の鉱山収入ボーナス
¬--------------------
{Expert_Miner} 専門家採鉱者
{Expert_Miner_desc}
This man has a passion for mines, deep dark holes and pit...
{Expert_Miner_effects_desc}
30%の鉱山収入ボーナス
{Indifferent_Miner_effects_desc}
10%の鉱山収入ペナルティ
{Poor_Miner_effects_desc}
20%の鉱山収入ペナルティ
{Bad_Mine_Manager_effects_desc}
30%の鉱山収入ペナルティ
{Engineer_effects_desc}
+20建造ポイント(攻城兵器建設に必要)
{Superior_Engineer_effects_desc}
+1指揮(攻城時), +40建造ポイント(攻城兵器建設に必要)
{Master_Engineer_effects_desc}
+2指揮(攻城時), +60建造ポイント(攻城兵器建設に必要)
{Inferior_Engineer_effects_desc}
-1指揮(攻城時)
{Bad_Engineer_effects_desc}
-2指揮(攻城時)
{Appalling_Engineer_effects_desc}
-3指揮(攻城時)
{Trader_effects_desc}
10%の全貿易利益ボーナス
{Superior_Trader_effects_desc}
20%の全貿易利益ボーナス
{Master_Trader_effects_desc}
30%の全貿易利益ボーナス
{Poor_Trader_effects_desc}
10%の貿易収入ペナルティ
{Inferior_Trader_effects_desc}
20%の貿易収入ペナルティ
{Appalling_Trader_effects_desc}
30%の貿易収入ペナルティ
{Even-handed_effects_desc}
+1法令(治安の上昇)
{Just_effects_desc}
+2法令(治安の上昇)
{Absolutely_Just_effects_desc}
+3法令(治安の上昇)
{Judgemental_effects_desc}
+1治安, +1不穏
{Wrong-headed_effects_desc}
+2治安, +2不穏
{Unjust_effects_desc}
+3治安, +3不穏
{Punisher_effects_desc}
+1不穏, +2法令(治安の上昇)
{Severe_effects_desc}
+2不穏, +4法令(治安の上昇)
{Harsh_Judge_effects_desc}
+3不穏, +6法令(治安の上昇)
{Lenient_effects_desc}
-1法令
{Merciful_Judge_effects_desc}
-2法令
{Kind_Judge_effects_desc}
-3法令
{Heartless_Ruler_effects_desc}
+1影響力
{Harsh_Ruler_effects_desc}
-1影響力, -1身辺警備
{Cruel_Ruler_effects_desc}
-2影響力, -2身辺警備
{Indifferent_Builder_effects_desc}
5%建設費用の上昇, +1不​衛​生
{Inferior_Builder_effects_desc}
10%建設費用の上昇, +2不​衛​生
{Appalling_Builder_effects_desc}
15%建設費用の上昇, +3不​衛​生
{Positive_effects_desc}
+1影響力, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Optimistic_effects_desc}
+2影響力, +2士気(戦場にいる全軍に)
{Sanguine_effects_desc}
+3影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Calm_effects_desc}
+1影響力, +1内政
{Composed_effects_desc}
-1影響力, +2内政
{Phlegmatic_effects_desc}
-1影響力, +3内政
{Gloomy_effects_desc}
-1影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Morose_effects_desc}
-2影響力, -2士気(戦場にいる全軍に)
{Melancholic_effects_desc}
-3影響力, -4士気(戦場にいる全軍に)
{Testy_effects_desc}
-1影響力, +1指揮
{Cantankerous_effects_desc}
-2影響力, +1指揮
{Choleric_effects_desc}
-3影響力, -1指揮
{Gladiatorial_Fan_effects_desc}
-1不穏(治安の上昇), 10%の民衆支持率ボーナス
{Gladiator_Obsessed_effects_desc}
-2不穏(治安の上昇), 15%の民衆支持率ボーナス
{Hero-Worships_Gladiators_effects_desc}
-3不穏(治安の上昇), 20%の元老院支持率ペナルティ, 20%の民...
{No_Taste_for_Blood_effects_desc}
+1不穏, 5%の元老院支持率ボーナス, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Quietly_Dislikes_the_Games_effects_desc}
+2不穏, 10%の元老院支持率ボーナス, 10%の民衆支持率ペナル...
{Publicly_Despises_the_Games_effects_desc}
+3不穏, 15%の元老院支持率ボーナス, 15%の民衆支持率ペナル...
{Race_Goer_effects_desc}
5%の民衆支持率ボーナス
{Charioteer_effects_desc}
受元老院役職確率の低下, 10%の民衆支持率ボーナス
{Fanatical_Chariot_Racer_effects_desc}
-1内政,受元老院役職確率の低下, 15%の民衆支持率ボーナス
{Bored_by_Races_effects_desc}
+1不穏, 5%の民衆支持率ペナルティ
{Reads_During_Races_effects_desc}
+2不穏, 10%の民衆支持率ペナルティ
{Works_During_Races_effects_desc}
+1内政, +3不穏, 15%の民衆支持率ペナルティ
{Open-handed_effects_desc}
+1影響力, -1内政
{Unstinting_effects_desc}
+2影響力, -2内政
{Generous_effects_desc}
+2影響力, -3内政
{Careful_With_Money_effects_desc}
+2内政, +1不​衛​生
{Tight-fisted_effects_desc}
+3内政, +2不​衛​生
{Miserly_effects_desc}
+4内政, +3不​衛​生
{True_Roman_effects_desc}
+1影響力, 受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Good_Honest_Roman_effects_desc}
+2影響力, 受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持率ボーナス
{Virtus_effects_desc}
+3影響力, 受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持率ボーナス
{Alone_in_the_Dark_effects_desc}
-1指揮(夜戦時)
{Night_Terrors_effects_desc}
-2指揮(夜戦時), +1身辺警備
{Noctophobic_effects_desc}
-3指揮(夜戦時), +2身辺警備
{Likes_the_Dark_effects_desc}
+1指揮(夜戦時)
{Night_Owl_effects_desc}
+2指揮(夜戦時)
{Noctophilic_effects_desc}
+3指揮(夜戦時)
{Immoral_effects_desc}
-1影響力
{Degenerate_effects_desc}
-2影響力
{Foul_Practices_effects_desc}
-3影響力
{Debauched_effects_desc}
-4影響力
{Perverse_effects_desc}
-5影響力
{Not_Safe_with_Man_or_Beast_effects_desc}
-6影響力
{Scout_effects_desc}
+1視野
{Expert_Scout_effects_desc}
+2視野
{Reconnaissance_Specialist_effects_desc}
+3視野
{Good_Sailor_effects_desc}
+1指揮(海戦)
{Nautical_Expert_effects_desc}
+2指揮(海戦)
{Old_Sea_Dog_effects_desc}
+3指揮(海戦)
{Seasickness_effects_desc}
-1指揮(海戦)
{Poor_Sailor_effects_desc}
-2指揮(海戦)
{Wretched_Landlubber_effects_desc}
-3指揮(海戦)
{Been_in_the_Wars_effects_desc}
+2将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Scarred_effects_desc}
+4将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Horribly_Scarred_effects_desc}
-1影響力, +6将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Cruelly_Scarred_effects_desc}
-2影響力, +8将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Plotter_effects_desc}
+1工作員スキル
{Schemer_effects_desc}
+2工作員スキル
{Conspirator_effects_desc}
+3工作員スキル
{Foolish_Conspirator_effects_desc}
-1工作員スキル
{Inept_Plotter_effects_desc}
-2工作員スキル
{Pathetic_Schemer_effects_desc}
-3工作員スキル
{Loose-lipped_effects_desc}
-1影響力,受元老院役職確率の低下
{Talkative_effects_desc}
-2影響力,受元老院役職確率の低下
{Foolishy_Indiscreet_effects_desc}
-3影響力,受元老院役職確率の低下
{Discreet_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇
{Close-mouthed_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇
{Secretive_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇
{Skilled_Infantry_Commander_effects_desc}
+1指揮(歩兵指揮時)
{Expert_Infantry_Commander_effects_desc}
+2指揮(歩兵指揮時)
{Infantry_Commander_of_Genius_effects_desc}
+3指揮(歩兵指揮時)
{Poor_Infantry_Commander_effects_desc}
-1指揮(歩兵指揮時)
{Inferior_Infantry_Commander_effects_desc}
-2指揮(歩兵指揮時)
{Useless_Infantry_Commander_effects_desc}
-3指揮(歩兵指揮時)
{Skilled_Cavalry_Commander_effects_desc}
+1指揮(騎兵指揮時)
{Expert_Cavalry_Commander_effects_desc}
+2指揮(騎兵指揮時)
{Cavalry_Commander_of_Genius_effects_desc}
+3指揮(騎兵指揮時)
{Poor_Cavalry_Commander_effects_desc}
-1指揮(騎兵指揮時)
{Inferior_Cavalry_Commander_effects_desc}
-2指揮(騎兵指揮時)
{Useless_Cavalry_Commander_effects_desc}
-3指揮(騎兵指揮時)
{Uncomfortable_Near_Romans_effects_desc}
-1指揮(対ローマ時)
{Fears_Romans_effects_desc}
-2指揮(対ローマ時)
{Terrified_by_Roman_Ways_effects_desc}
-3指揮(対ローマ時)
{Despises_Roman_Ways_effects_desc}
+1指揮(対ローマ時)
{Hates_Romans_effects_desc}
+2指揮(対ローマ時)
{Loathes_Vile_Romans_effects_desc}
+3指揮(対ローマ時)
{Uncomfortable_Near_Barbarians_effects_desc}
-1指揮(対蛮族時)
{Fears_Barbarians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対蛮族時)
{Terrified_by_Barbarians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対蛮族時)
{Despises_Trouser-wearers_effects_desc}
+1指揮(対蛮族時)
{Hates_Smelly_Barbarians_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対蛮族時)
{Loathes_Disgusting_Barbarians_effects_desc}
+3指揮(対蛮族時)
{Uncomfortable_Near_Carthaginians_effects_desc}
-1指揮(対カルタゴ時)
{Fears_Carthaginians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対カルタゴ時)
{Terrified_by_Carthaginians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対カルタゴ時)
{Despises_Carthaginians_effects_desc}
+1指揮(対カルタゴ時)
{Hates_Grasping_Carthaginians_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対カルタゴ時)
{Loathes_Avaricious_Carthaginians_effects_desc}
+3指揮(対カルタゴ時)
{Uncomfortable_Around_Greeks_effects_desc}
-1指揮(対ギリシャ時)
{Fears_Greeks_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対ギリシャ時)
{Terrified_by_Greeks_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対ギリシャ時)
{Despises_Greeks_effects_desc}
+1指揮(対ギリシャ時)
{Hates_Clever-clever_Greeks_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対ギリシャ時)
{Loathes_Conniving_Greeks_effects_desc}
+3指揮(対ギリシャ時)
{Nervous_About_Egyptians_effects_desc}
-1指揮(対エジプト時)
{Fears_Egyptians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対エジプト時)
{Terrified_by_Egyptians_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対エジプト時)
{Despises_Egyptians_effects_desc}
+1指揮(対エジプト時)
{Hates_Egyptians_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対エジプト時)
{Loathes_Egyptians_effects_desc}
+3指揮(対エジプト時)
{Uncomfortable_Near_Easterners_effects_desc}
-1指揮(対東方諸国時)
{Fears_Easterners_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -2指揮(対東方諸国時)
{Terrified_by_Easterners_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), -3指揮(対東方諸国時)
{Despises_Easterners_effects_desc}
+1指揮(対東方諸国時)
{Hates_Easterners_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), +2指揮(対東方諸国時)
{Loathes_Easterners_effects_desc}
+3指揮(対東方諸国時)
{Nervous_Near_Slaves_effects_desc}
+1身辺警備, -1指揮(対反乱軍時)
{Fears_Slaves_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), +1身辺警備, -2指揮(対反乱軍時)
{Terrified_by_Slaves_effects_desc}
-2士気(戦場にいる全軍に), +2身辺警備, -3指揮(対反乱軍時)
{Despises_Slaves_effects_desc}
-1身辺警備, +1指揮(対反乱軍時)
{Hates_Revolting_Slaves_effects_desc}
+1身辺警備, +2指揮(対反乱軍時)
{Loathes_Rebellious_Slaves_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に), +2身辺警備, +3指揮(対反乱軍時)
{Weak-chinned_effects_desc}
-1影響力
{Swivel-Eyed_effects_desc}
-2影響力
{Feeble_of_Brain_effects_desc}
-1影響力, -1指揮, -1内政
{Thin-Skulled_effects_desc}
-2影響力, -1指揮, -2内政
{Bad_Bloodline_effects_desc}
-2影響力, -2指揮, -2内政
{Drooling_Inbred_Idiot_effects_desc}
-3影響力, -3指揮, -3内政
{Good_Looking_effects_desc}
+1影響力
{Handsome_effects_desc}
+2影響力
{Noble_Aspect_effects_desc}
+3影響力
{Godlike_Perfection_effects_desc}
+3影響力, -1身辺警備
{Plain_effects_desc}
-1影響力
{Homely_effects_desc}
-2影響力, +1指揮
{Ugly_effects_desc}
-3影響力, +1指揮
{Repellent_effects_desc}
-4影響力, +2指揮
{Scares_Small_Children_effects_desc}
-5影響力, +2指揮
{Fruitful_effects_desc}
子供ができる確率の上昇
{Fertile_effects_desc}
子供ができる確率の上昇
{Prolific_effects_desc}
子供ができる確率の上昇
{Flaccid_effects_desc}
子供が出来る確率の低下
{Infertile_effects_desc}
子供が出来る確率の低下
{Barren_effects_desc}
子供が出来る確率の低下
{Astute_Wife_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 5%の元老院支持率ボーナス
{Well_Mannered_Wife_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 10%の元老院支持率ボーナス
{Motivated_Wife_effects_desc}
受元老院役職確率の上昇, 15%の元老院支持率ボーナス
{Tax_Assessor_effects_desc}
10%の税収ボーナス
{Efficient_Taxman_effects_desc}
20%の税収ボーナス, +1不穏
{Cruelly_Efficient_Taxman_effects_desc}
30%の税収ボーナス, +2不穏
{Useless_Assessor_effects_desc}
10%の税収ペナルティ
{Inefficient_Taxman_effects_desc}
20%の税収ペナルティ
{Tax_Farmer_effects_desc}
30%の税収ペナルティ
{Divorced_effects_desc}
No Effects
¬--------------------
{Chancer} 日和見主義者
{Chancer_desc}
This man has a habit of taking risks during attacks. So f...
{Chancer_effects_desc}
+1指揮(攻撃時)
{Intelligent_Risk_Taker_effects_desc}
+2指揮(攻撃時)
{Victory_from_the_Jaws_of_Defeat_effects_desc}
+3指揮(攻撃時)
{Risk_Taker_effects_desc}
-1指揮(攻撃時)
{Stupid_Risk_Taker_effects_desc}
-2指揮(攻撃時)
{Over-Optimistic_effects_desc}
-3指揮(攻撃時)
¬--------------------
{Good_When_Outnumbered} 敵の大軍に興奮する
{Good_When_Outnumbered_desc}
Blessed with a good sense of the defensive possibilities ...
{Good_When_Outnumbered_effects_desc}
+1指揮(防御時)
¬--------------------
{Great_When_Outnumbered} 敵の大軍に大興奮
{Great_When_Outnumbered_desc}
Being outnumbered just increases the chances of fame for ...
{Great_When_Outnumbered_effects_desc}
+2指揮(防御時)
{Stonewall_effects_desc}
+3指揮(防御時)
¬--------------------
{Mediocre_When_Outnumbered} 敵の大軍にひるまない
{Mediocre_When_Outnumbered_desc}
This man shows little defensive sense, and when outnumber...
{Mediocre_When_Outnumbered_effects_desc}
-1指揮(防御時)
{Poor_When_Outnumbered_effects_desc}
-2指揮(防御時)
{To_the_Last_Gasp_effects_desc}
-3指揮(防御時)
{Rational_Concerns_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に)
{Superstitious_effects_desc}
-1内政, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Hugely_Superstitious_effects_desc}
-2内政, -2士気(戦場にいる全軍に)
{Rational_Beliefs_effects_desc}
+1内政
{Pragmatic_effects_desc}
+1内政
{Utterly_Pragmatic_effects_desc}
-1影響力, +2内政
{Mildly_Extravagant_effects_desc}
-1内政
{Extravagant_effects_desc}
-2内政
{Wildly_Extravagant_effects_desc}
-3内政
{Frugal_effects_desc}
5%の建築コスト低下, 5%の税収ボーナス, +1不​衛​...
{Downright_Miserly_effects_desc}
10%の建築コスト低下, 10%の税収ボーナス, +2不​衛R...
{Cheapskate_effects_desc}
15%の建築コスト低下, 15%の税収ボーナス, +3不​衛R...
{Feeling_Poorly_effects_desc}
-1指揮(攻撃時), -2将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられ...
{Given_to_Ill-Health_effects_desc}
-1指揮(攻撃時), -4将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられ...
{Hypochondriac_effects_desc}
-1指揮(攻撃時), -6将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられ...
{In_The_Pink_effects_desc}
+2将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{In_Rude_Health_effects_desc}
+4将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Hale_and_Hearty_effects_desc}
+6将軍体力(死ぬまでにいくら攻撃に耐えられるか)
{Pawn_of_the_Gods_effects_desc}
-1影響力
{Falling_Sickness_effects_desc}
-2影響力
{Touched_by_the_Gods_effects_desc}
-3影響力
{Sane_effects_desc}
No Effects
{Hooting_effects_desc}
-1影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Hiding_From_the_World_effects_desc}
-2影響力, -2士気(戦場にいる全軍に)
{Unhinged_Loon_effects_desc}
-3影響力, -3士気(戦場にいる全軍に)
{Unusual_effects_desc}
+1影響力, -1指揮, -1内政
{Deranged_effects_desc}
-1影響力, -2指揮, -2内政
{Dangerously_Mad_effects_desc}
-2影響力, -3指揮, -3内政
{Favour_of_the_Gods_effects_desc}
+1影響力, -1身辺警備
{Love_of_the_Gods_effects_desc}
+2影響力, -1身辺警備
{One_of_the_Gods_effects_desc}
-1影響力, -2身辺警備
{Bloody_effects_desc}
+1指揮, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Sanguinary_effects_desc}
+1指揮, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Bloodthirsty_effects_desc}
-1指揮, -3士気(戦場にいる全軍に)
{Lily-Livered_effects_desc}
-1士気(戦場にいる全軍に)
{Hates_Blood_effects_desc}
-2士気(戦場にいる全軍に)
{Terrified_by_Blood_effects_desc}
-3士気(戦場にいる全軍に)
{Unlucky_Leader_effects_desc}
-1指揮, +2士気(戦場にいる全軍に)
{Glory_Hunter_effects_desc}
-2指揮, +4士気(戦場にいる全軍に)
{Glorious_Fool_effects_desc}
-3指揮, +6士気(戦場にいる全軍に)
{Anger_effects_desc}
-1影響力
{Unquenched_Anger_effects_desc}
-1影響力
{Uncontrollable_Rage_effects_desc}
-2影響力
{Reverent_effects_desc}
+1影響力, +1士気(戦場にいる全軍に)
{Respectful_of_the_Gods_effects_desc}
+2影響力
{Pious_effects_desc}
+3影響力, -1士気(戦場にいる全軍に)
{Irreverent_effects_desc}
+1不穏
{Contemptuous_of_the_Gods_effects_desc}
+2不穏
{Sacrilegious_effects_desc}
+3不穏
{Filthy_Minded_effects_desc}
-1影響力, 20%の被買収費用の低下
{Licentious_effects_desc}
-2影響力, 30%の被買収費用の低下
{Lewd_effects_desc}
-3影響力, 50%の被買収費用の低下
{Firm_Personal_Morality_effects_desc}
+1影響力, +1不穏, +1法令(治安の上昇)
{Prim_effects_desc}
-1影響力, +2不穏, +2法令(治安の上昇)
{Hesitant_Attacker_effects_desc}
-1指揮(攻撃時)
{Over-Cautious_Attacker_effects_desc}
-2指揮(攻撃時)
{Indecisive_Attacker_effects_desc}
-3指揮(攻撃時)
{Office_of_Aedile_effects_desc}
+1内政, +1法令(治安の上昇)
{Office_of_Censor_effects_desc}
+3影響力, +2内政
{Office_of_Consul_effects_desc}
+2影響力, +2指揮
¬--------------------
{Office_of_Pontifex_Maximus} 最高神祇官
{Office_of_Pontifex_Maximus_desc}
This man holds the Senatorial office of pontifex maximus....
{Office_of_Pontifex_Maximus_effects_desc}
+5影響力
{Office_of_Praetor_effects_desc}
+1内政, +2法令(治安の上昇)
{Office_of_Quaestor_effects_desc}
+1内政
{Ex_Aedile_effects_desc}
+1法令(治安の上昇)
{Ex_Censor_effects_desc}
+2影響力
{Ex_Consul_effects_desc}
+1指揮
¬--------------------
{Ex_Pontifex_Maximus} 元最高神祇官
{Ex_Pontifex_Maximus_desc}
This man used to hold the office of pontifex maximus.
{Ex_Pontifex_Maximus_effects_desc}
+3影響力
{Ex_Praetor_effects_desc}
+1法令(治安の上昇)
{Ex_Quaestor_effects_desc}
+1影響力
¬--------------------
{Local_Hero} 地方の英雄
{Local_Hero_desc}
Tales of this man's deeds on the field of battle are prob...
{Local_Hero_effects_desc}
+1士気(戦場にいる全軍に), 5%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Popular_Hero} 民衆の英雄
{Popular_Hero_desc}
This man is developing a name for heroic deeds. Young Rom...
{Popular_Hero_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 10%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Roman_Hero} ローマの英雄
{Roman_Hero_desc}
Tales of this man's courage are common currency in all th...
{Roman_Hero_effects_desc}
+3士気(戦場にいる全軍に), 15%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{National_Hero} 国の英雄
{National_Hero_desc}
This man is a Roman who fears no man - a new brother to B...
{National_Hero_epithet_desc} the Brave
{National_Hero_effects_desc}
+4士気(戦場にいる全軍に), 20%の民衆支持率ボーナス
{Legendary_Hero_effects_desc}
+2士気(戦場にいる全軍に), 25%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Sharp} 鋭い
{Sharp_desc}
This man is quick to grasp new situations and doesn't mis...
{Sharp_effects_desc}
+1影響力, +1指揮, +1内政
¬--------------------
{Intellligent} 賢い
{Intellligent_desc}
Blessed with a superior intellect, this man has the annoy...
{Intellligent_effects_desc}
+2影響力, +2指揮, +2内政
¬--------------------
{天才} 天才
{Genius_desc}
This man has such a sharp mind that he sees through probl...
{Genius_effects_desc}
+3影響力, +3指揮, +3内政
¬--------------------
{Disgraced} 不祥事を起こした
{Disgraced_desc}
The disgrace of losing an Eagle standard is something thi...
{Disgraced_effects_desc}
-4影響力, 10%の民衆支持率ペナルティ
{Utterly_Disgraced_effects_desc}
-8影響力, 20%の民衆支持率ペナルティ
¬--------------------
{Partly_Redeemed} 部分的に過失した
{Partly_Redeemed_desc}
Regaining a lost Eagle goes some way to removing the stai...
{Partly_Redeemed_effects_desc}
+2影響力, 5%の民衆支持率ボーナス
{Mostly_Redeemed_effects_desc}
+4影響力, 10%の民衆支持率ボーナス
¬--------------------
{Eagle_Taker} 「鷲旗」を奪った
{Eagle_Taker_desc}
Taking a Roman Eagle standard in battle is a great achiev...
{Eagle_Taker_effects_desc}
+1指揮
¬--------------------
{Two_Eagles} 「鷲旗」二つ
{Two_Eagles_desc}
Taking two Eagles in battle makes this man a true hero.
{Two_Eagles_effects_desc}
+2指揮
{Eagle_Collector_effects_desc}
+3指揮
¬--------------------
{Pillager} 略奪をする
{Pillager_desc}
This man know how to pillage effectively, and finds wanto...
{Pillager_effects_desc}
10%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Plunderer} 略奪癖がある
{Plunderer_desc}
This man enjoys looting and pillaging, and encourages his...
{Plunderer_effects_desc}
20%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Despoiler} 略奪者
{Despoiler_desc}
This man has turned looting in to an art form, systematic...
{Despoiler_effects_desc}
30%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Butcher} 人殺し
{Butcher_desc}
The massacre is a useful and necessary tool of war, one t...
{Butcher_effects_desc}
10%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Destroyer} 破壊者
{Destroyer_desc}
Wiping out entire populations is sometime necessary. Enjo...
{Destroyer_effects_desc}
20%の略奪資金ボーナス
{Exterminator_effects_desc}
30%の略奪資金ボーナス
¬--------------------
{Command_Talent} 才能のある指揮官
{Command_Talent_desc}
This man has shown a natural talent for military matters ...
{Command_Talent_effects_desc}
+1指揮
¬--------------------
{Natural_Born_Leader} 根っからの指導者
{Natural_Born_Leader_desc}
This man was born with a talent for leading men in to bat...
{Natural_Born_Leader_effects_desc}
+2指揮
¬--------------------
{Natural_Born_General} 根っからの将軍
{Natural_Born_General_desc}
This man was born with a talent for strategy and tactics.
{Natural_Born_General_effects_desc}
+3指揮
¬--------------------
{Military_Genius} 軍人の天才
{Military_Genius_desc}
This man was born a military genius. With battle experien...
{Military_Genius_effects_desc}
+4指揮
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 16/06/2004 16:50:58
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
{Tactful_effects_desc}
+1影響力(交渉能力の上昇)
{Courteous_effects_desc}
+2影響力(交渉能力の上昇)
{Diplomatic_effects_desc}
+3影響力(交渉能力の上昇)
{Polished_Diplomat_effects_desc}
+4影響力(交渉能力の上昇)
{Expert_Diplomat_effects_desc}
+5影響力(交渉能力の上昇)
{Tactless_effects_desc}
-1影響力(交渉能力の低下)
{Discourteous_effects_desc}
-2影響力(交渉能力の低下)
{Undiplomatic_effects_desc}
-3影響力(交渉能力の低下)
{Foreign_Interests_effects_desc}
+1影響力(交渉能力の上昇), 5%の民衆支持率ペナルティ
{Dresses_Like_A_Foreigner_effects_desc}
+2影響力(交渉能力の上昇), 10%の民衆支持率ペナルティ
{Vulgar_Foreign_Tastes_effects_desc}
+3影響力(交渉能力の上昇), 15%の民衆支持率ペナルティ
{Awful_Foreign_Affectation_effects_desc}
+4影響力(交渉能力の上昇), 20%の民衆支持率ペナルティ
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 17/06/2004 13:01:58
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 01/07/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
{Understanding_of_Natural_Philosophy_effects_desc}
+1内政, -1不​衛​生
{Expert_on_Natural_Philosophy_effects_desc}
+2内政, -2不​衛​生
{Natural_Philosopher_effects_desc}
+3内政, -3不​衛​生
{Benevolent_Ruler_effects_desc}
+1影響力, -1不​衛​生
{Benign_Ruler_effects_desc}
+2影響力, -2不​衛​生
{Humane_Ruler_effects_desc}
+3影響力, -3不​衛​生
{Prim_and_Proper_effects_desc}
-2影響力, -1不​衛​生, +3不穏, +3法令(治安の...
¬--------------------
{Spying_Talent} Spying 才能
{Spying_Talent_desc}
This man has shown a natural talent for spycraft since bi...
{Spying_Talent_effects_desc}
+1工作員スキル
¬--------------------
{Natural_Born_Spy} 根っからのスパイ
{Natural_Born_Spy_desc}
This man was born with a talent for getting in to places ...
{Natural_Born_Spy_effects_desc}
+2工作員スキル
¬--------------------
{Subterfuge_Genius} 言い逃れの天才
{Subterfuge_Genius_desc}
This man was born a genius at spying and deception. With ...
{Subterfuge_Genius_effects_desc}
+3工作員スキル
¬--------------------
{Diplomatic_Talent} 外交の才能
{Diplomatic_Talent_desc}
This man has shown a natural talent for tact and diplomac...
{Diplomatic_Talent_effects_desc}
+1影響力(交渉能力の上昇)
¬--------------------
{Natural_Born_Diplomat} 根っからの外交官
{Natural_Born_Diplomat_desc}
This man was born with a talent for persuasion and diplom...
{Natural_Born_Diplomat_effects_desc}
+2影響力(交渉能力の上昇)
¬--------------------
{Diplomatic_Genius} 外交の天才
{Diplomatic_Genius_desc}
This man is a born genius with languages, negotiation, ta...
{Diplomatic_Genius_effects_desc}
+3影響力(交渉能力の上昇)
¬--------------------
{Talent_for_Assassination} 暗殺の才能
{Talent_for_Assassination_desc}
This man has shown a disturbing natural talent for quietl...
{Talent_for_Assassination_effects_desc}
+1工作員スキル
¬--------------------
{Natural_Born_Assassin} 根っからの暗殺者
{Natural_Born_Assassin_desc}
This man was born with a talent for moving in and out of ...
{Natural_Born_Assassin_effects_desc}
+2工作員スキル
¬--------------------
{Assassination_Genius} 暗殺の天才
{Assassination_Genius_desc}
This man is a born genius when it comes to moving unseen,...
{Assassination_Genius_effects_desc}
+3工作員スキル
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 07/07/2004 17:15:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Glutton} 食いしん坊
{Glutton_desc}
When the question is asked, "Who ordered the elephant pie...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 15/07/2004 17:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 22/07/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 29/07/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Faction_Leader} 指導者
{Faction_Leader_desc}
Being the leader of a faction gives this man a certain am...
{Faction_Leader_effects_desc}
+2影響力, +1指揮, +3身辺警備
¬--------------------
{Faction_Heir} 後継者
{Faction_Heir_desc}
Being the faction heir gives this man a certain amount of...
{Faction_Heir_effects_desc}
+1影響力, +2身辺警備
¬--------------------
{Disinherited} 勘当された
{Disinherited_desc}
Once he was the faction heir, but he was considered unsui...
{Disinherited_effects_desc}
-1影響力
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 05/08/2004 12:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Philosophically_Inclined} 哲学に傾斜
{Philosophically_Inclined_desc}
This man's reading and study have given him a good unders...
{Philosophically_Inclined_effects_desc}
+1内政, 100%の被買収資金増加
{Superior_Builder_effects_desc}
5%の建築コスト低下, -1不​衛​生
{Excellent_Builder_effects_desc}
10%の建築コスト低下, -2不​衛​生
{Great_Builder_effects_desc}
+1影響力, 15%の建築コスト低下, -3不​衛​生
¬--------------------
{Great_Admiral} 偉大な提督
{Great_Admiral_desc}
Having won many battles(海戦), this man has gained a repu...
{Great_Admiral_effects_desc}
+4指揮(海戦)
{Legendary_Admiral_effects_desc}
+5指揮(海戦)
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 12/08/2004 09:53:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Philosopher} 哲学者
{Philosopher_desc}
This man has sought out knowledge and learning for its ow...
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 19/08/2004 16:05:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬--------------------
{Confident_Commander} 自信のある指揮官
{Confident_Commander_desc}
This man is definitely developing his skills as a general.
{Confident_Commander_gain_desc}
This man has gained a指揮 star thanks to his battle skills.
¬--------------------
{Good_Commander} 良い指揮官
{Good_Commander_desc}
This man shows signs of greatness whencommanding armies i...
{Good_Commander_gain_desc}
This man has gained another指揮 star thanks to his battle...
¬--------------------
{Superior_Commander} 優秀な指揮官
{Superior_Commander_desc}
This man has a superior grasp of the tactics needed to fi...
{Superior_Commander_gain_desc}
This man has gained another指揮 star thanks to his battle...
¬--------------------
{Great_Commander} 偉大な指揮官
{Great_Commander_desc}
This man has an almost unsurpassed ability to指揮 in batt...
{Great_Commander_gain_desc}
This man has gained another指揮 star thanks to his superi...
¬--------------------
{Legendary_Commander} 伝説的な指揮官
{Legendary_Commander_desc}
His proven ability to指揮 in battle has made this man a l...
{Legendary_Commander_gain_desc}
This man has gained high rank as a General.
{Legendary_Commander_epithet_desc} 「勇猛」
¬--------------------
{Heroic_Attacker} 英雄的な攻撃者
{Heroic_Attacker_desc}
His proven ability to指揮 in attacks has made this man le...
{Heroic_Attacker_gain_desc}
Thanks to his aggressive nature this man now has few equa...
{Heroic_Attacker_epithet_desc} 「攻撃者」
¬--------------------
{Heroic_Defender} 英雄的な防御者
{Heroic_Defender_desc}
This man's prowess when fighting defensively is almost un...
{Heroic_Defender_gain_desc}
Thanks to his tenacious nature, this man has few equals(...
{Heroic_Defender_epithet_desc} 「防御者」
¬--------------------
{Grotesquely_Perverse} 劣悪にひねくれた
{Grotesquely_Perverse_desc}
Even the most abject slave goes in terror of this man, as...
{Grotesquely_Perverse_epithet_desc} 「ひねくれ者」
¬--------------------
{Sexual_Predator} 性犯罪者
{Sexual_Predator_desc}
To see a woman is to want her, and this man lets nothing ...
{Sexual_Predator_epithet_desc} 「色男」
¬--------------------
{Exceptional_Ambusher} 格別な奇襲者
{Exceptional_Ambusher_desc}
The noble art of the surprise attack is almost personifie...
{Exceptional_Ambusher_gain_desc}
This man has become an expert at the art of ambushing his...
{Exceptional_Ambusher_epithet_desc} 「狡知」
¬--------------------
{Legendary_Siege_Expert} 伝説的な攻城専門家
{Legendary_Siege_Expert_desc}
An almost unsurpassed ability to besiege enemy towns mean...
{Legendary_Siege_Expert_gain_desc}
This man now has few equals when it comes to the arts of ...
{Legendary_Siege_Expert_epithet_desc} 「征服者」
¬--------------------
{Legendary_City_Defender} 伝説的な都市防御者
{Legendary_City_Defender_desc}
This man is known throughout the world as a valiant and u...
{Legendary_City_Defender_gain_desc}
This man has few equals(防御時) a fort, town or city.
{Legendary_City_Defender_epithet_desc} 「防御者」
¬--------------------
{Insanely_Brave} 狂ったほど勇猛な
{Insanely_Brave_desc}
Like Hector, 英雄 and Achilles, this man's bravery knows ...
{Insanely_Brave_gain_desc}
This man is now lauded as a hero by all - an inspiration ...
{Insanely_Brave_epithet_desc} 「勇猛」
¬--------------------
{Indolent_Lardy_Arse} 怠惰で尻がでかい
{Indolent_Lardy_Arse_desc}
Not even the danger of battle can inspire this man to rou...
{Indolent_Lardy_Arse_epithet_desc} 「デブ」
¬--------------------
{Hates_The_Gods} 神々の敵
{Hates_The_Gods_desc}
This man has publicly turned his back on the Gods and all...
{Hates_The_Gods_epithet_desc} 「無神教者」
¬--------------------
{Venerates_The_Gods} 神々を崇拝
{Venerates_The_Gods_desc}
Pious in the extreme, this man will not leave his home un...
{Venerates_The_Gods_epithet_desc} 「敬虔」
¬--------------------
{Legendary_Warlord} 伝説的な将軍
{Legendary_Warlord_desc}
This man's victories cannot be easily counted, and his pr...
{Legendary_Warlord_gain_desc}
This man is now recognised as a great war leader for his ...
{Legendary_Warlord_epithet_desc} 「偉大」
¬--------------------
{Great_Orator} 偉大な雄弁家
{Great_Orator_desc}
This man's exceptional speaking ability can grip any audi...
{Great_Orator_epithet_desc} 「雄弁家」
¬--------------------
{Strategist} 戦略家
{Strategist_desc}
Possessed of an admirable grasp of strategic theory, this...
{Strategist_gain_desc}
This man is now seen as having almost no equals as a stra...
¬--------------------
{Tactician} 戦術家
{Tactician_desc}
This man has an encyclopedic knowledge of tactical writin...
{Tactician_gain_desc}
This man is now seen as having almost no equals as a tact...
¬--------------------
{Natural_Philosopher} 自然哲学者
{Natural_Philosopher_desc}
Blessed with a superb education, this man can apply it to...
{Natural_Philosopher_epithet_desc} 「賢者」
¬--------------------
{Logistician} 兵站学者
{Logistician_desc}
This man has a deep understanding of the work needed to k...
{Logistician_gain_desc}
This General is now seen as highly skilled in keeping his...
¬--------------------
{Abstruse_Philosopher} 難解な哲学者
{Abstruse_Philosopher_desc}
This man has a deep understanding of philosophy, so much ...
{Abstruse_Philosopher_epithet_desc} 「哲学者」
¬--------------------
{Great_Architect} 偉大な建築家
{Great_Architect_desc}
This man's abiding interest in great architecture and gra...
{Great_Architect_epithet_desc} 「建築家」
¬--------------------
{Apician_Glutton} 底なしの食いしん坊
{Apician_Glutton_desc}
When asked, "Who ate all the lark's tongue pies?", this m...
{Apician_Glutton_epithet_desc} 「デブ」
¬--------------------
{Ruled_by_Luck} 運に支配された
{Ruled_by_Luck_desc}
This man's devotion to games of chance is absolute. His l...
{Ruled_by_Luck_epithet_desc} 「ギャンブラー」
¬--------------------
{Immune_to_Death?} 死に免疫がある?
{Immune_to_Death?_desc}
This man has become more than adept at avoiding the knive...
{Immune_to_Death?_epithet_desc} 「幸運」
¬--------------------
{Sneaky} こそこそ
{Sneaky_desc}
It's not spying, it's a quest for knowledge!
{Sneaky_gain_desc}
This agent has improved his suberfuge skills thanks to a ...
¬--------------------
{Spy} スパイ
{Spy_desc}
This man has a taste for reading other people's correspon...
{Spy_gain_desc}
This agent has improved his suberfuge skills thanks to a ...
¬--------------------
{Superior_Spy} 優秀なスパイ
{Superior_Spy_desc}
The art of espionage is no mystery to this man, and neith...
{Superior_Spy_gain_desc}
This agent has improved his suberfuge skills thanks to a ...
¬--------------------
{Expert_Spy} 専門家スパイ
{Expert_Spy_desc}
This man is expert in all the skills useful to a spy, and...
{Expert_Spy_gain_desc}
This agent has improved his suberfuge skills thanks to a ...
¬--------------------
{Master_Spy} スパイマスター
{Master_Spy_desc}
This man is a master of his trade, and would be legendary...
{Master_Spy_gain_desc}
This agent has reached the pinnacle of his profession tha...
{Master_Spy_epithet_desc} 「俊敏」
¬--------------------
{Cutthroat} 残酷
{Cutthroat_desc}
People die. Sometimes this man helps them to die.
{Cutthroat_gain_desc}
This assassin has improved his suberfuge skills thanks to...
¬--------------------
{Murderer} 殺人者
{Murderer_desc}
Killing has become second nature to this man. He has no q...
{Murderer_gain_desc}
This assassin has improved his suberfuge skills thanks to...
¬--------------------
{Superior_Assassin} 優秀な暗殺者
{Superior_Assassin_desc}
Is this man an assassin, or do targets conveniently die w...
{Superior_Assassin_gain_desc}
This assassin has improved his suberfuge skills thanks to...
{Superior_Assassin_epithet_desc} the Killer
¬--------------------
{Expert_Assassin} 専門家暗殺者
{Expert_Assassin_desc}
If you want a nice clean job, or have a particularly diff...
{Expert_Assassin_gain_desc}
This assassin has improved his suberfuge skills thanks to...
{Expert_Assassin_epithet_desc} the Killer
¬--------------------
{Master_Assassin} 熟練した暗殺者
{Master_Assassin_desc}
A true master brings art to his work. This man's art is s...
{Master_Assassin_gain_desc}
This assassin has reached the top of his profession, than...
{Master_Assassin_epithet_desc} the Killer
¬--------------------
{Expert_Diplomat} 外交の専門家
{Expert_Diplomat_desc}
This man has mastered the art of diplomacy and tackles th...
{Expert_Diplomat_gain_desc}
This man now has few equals in the arts of persuasion and...
¬--------------------
{Pathological_Liar} 病的虚言者
{Pathological_Liar_desc}
Lies and falsehoods flow from this man like water. It is ...
{Pathological_Liar_epithet_desc} 「嘘つき」
¬--------------------
{Upright} 潔い
{Upright_desc}
This man can be relied on to do the 'right thing' no matt...
{Upright_epithet_desc} 「正直」」
¬--------------------
{Rods-And-Axes} 棒と斧
{Rods-And-Axes_desc}
This man's belief in the rightness of Roman law is unshak...
{Rods-And-Axes_epithet_desc} 「厳格」
¬--------------------
{Authoritarian_Governor} 権威主義の領主
{Authoritarian_Governor_desc}
This man believes in absolute control of society by those...
{Authoritarian_Governor_epithet_desc} 「厳格」
¬--------------------
{Liberal_Governor} 自由主義の領主
{Liberal_Governor_desc}
This man believes that people generally are happiest when...
{Liberal_Governor_epithet_desc} 優しい
¬--------------------
{Outraged_Husband} 怒った夫
{Outraged_Husband_desc}
Is there anyone that this man's wife has not slept with? ...
{Outraged_Husband_epithet_desc} 「妻を寝取られた男」
¬--------------------
{Master_Engineer} 熟練した技術者
{Master_Engineer_desc}
This man is blessed with a masterful指揮 of the arts of t...
{Master_Engineer_gain_desc}
This man now has matchless technical expertise in siege w...
{Master_Engineer_epithet_desc} 「技術者」
¬--------------------
{Great_Builder} 偉大な建築家
{Great_Builder_desc}
This man has such an abiding passion for creating magnifi...
{Great_Builder_epithet_desc} 「建築家」
¬--------------------
{Phlegmatic} 冷静
{Phlegmatic_desc}
This man's cold and unemotional ways make him an uncharis...
{Phlegmatic_epithet_desc} 「冷血」
¬--------------------
{Melancholic} 憂欝症
{Melancholic_desc}
This man is given to fits of depression so deep and hopel...
{Melancholic_epithet_desc} 「悲観」
¬--------------------
{Choleric} 短気
{Choleric_desc}
This man has an excess of spleen that makes him easy to a...
{Choleric_epithet_desc} 「激怒」
¬--------------------
{Fanatical_Chariot_Racer} 熱狂的な戦車手
{Fanatical_Chariot_Racer_desc}
Nothing gives this man more pleasure than spending all da...
{Fanatical_Chariot_Racer_epithet_desc} 「戦車手」
¬--------------------
{Miserly} けちな
{Miserly_desc}
This man is mean to the point of his name being a byword ...
{Miserly_epithet_desc} 「いじわる」
¬--------------------
{Awful_Foreign_Affectation} ひどく外国かぶれ
{Awful_Foreign_Affectation_desc}
This man'th affected lithp ith deeply annoying to the man...
{Awful_Foreign_Affectation_epithet_desc} 「ギリシャ好き」
¬--------------------
{Virtus} 人徳
{Virtus_desc}
This man is a model for all Romans: he has 'virtus' - the...
{Virtus_epithet_desc} アウグストゥス
¬--------------------
{Noctophilic} 夜目が利く
{Noctophilic_desc}
Born at midnight, or in love with the moonlight, this man...
{Noctophilic_gain_desc}
This man is now seen as an expert whencommanding battles ...
¬--------------------
{Not_Safe_with_Man_or_Beast} 人と動物嫌い
{Not_Safe_with_Man_or_Beast_desc}
This man's debauchery is so foul and continuous that he p...
{Not_Safe_with_Man_or_Beast_epithet_desc} 「愚か」
¬--------------------
{Legendary_Admiral} 伝説的な提督
{Legendary_Admiral_desc}
This man's victories(海戦) are so numerous that he has be...
{Legendary_Admiral_gain_desc}
This man is now seen as almost unmatched in his grasp of ...
{Legendary_Admiral_epithet_desc} 「航海者」
¬--------------------
{Cruelly_Scarred} 残酷な瘢がある
{Cruelly_Scarred_desc}
Fate - and his enemies - have dealt this man many a cruel...
{Cruelly_Scarred_gain_desc}
This general's many scars now prove that he is very diffi...
{Cruelly_Scarred_epithet_desc} 「瘢付き」
¬--------------------
{Foolishy_Indiscreet} 愚かなほど軽率
{Foolishy_Indiscreet_desc}
No secret is secret for long when this man knows it. His ...
{Foolishy_Indiscreet_epithet_desc} 「お喋り」
¬--------------------
{Skilled_Infantry_Commander} 熟練した歩兵指揮官
{Skilled_Infantry_Commander_desc}
This man has a fine understanding of the best way to指揮 ...
¬--------------------
{Infantry_Commander_of_Genius} 天才歩兵指揮官
{Infantry_Commander_of_Genius_desc}
This man has a superb grasp of infantry tactics, and this...
{Infantry_Commander_of_Genius_gain_desc}
This man is now seen as one of the great infantry leaders...
{Infantry_Commander_of_Genius_epithet_desc} 「歩兵指揮官」
¬--------------------
{Skilled_Cavalry_Commander} 熟練した騎兵指揮官
{Skilled_Cavalry_Commander_desc}
This man has great insight into the best way to指揮 caval...
¬--------------------
{Cavalry_Commander_of_Genius} 天才騎兵指揮官
{Cavalry_Commander_of_Genius_desc}
This man has a consummate grasp of cavalry tactics, and t...
{Cavalry_Commander_of_Genius_gain_desc}
This man is now seen as one of the great cavalry Commande...
{Cavalry_Commander_of_Genius_epithet_desc} 「騎兵指揮官」
¬--------------------
{Terrified_by_Roman_Ways} ローマのやり方におびえる
{Terrified_by_Roman_Ways_desc}
The very word "Roman" brings this man out in a cold sweat...
{Terrified_by_Roman_Ways_gain_desc}
This man has allowed Rome and the Romans to instil a deep...
¬--------------------
{Terrified_by_Barbarians} 蛮族のやり方におびえる
{Terrified_by_Barbarians_desc}
The random "bar-bar-bar" gibberings of barbarians echo th...
{Terrified_by_Barbarians_gain_desc}
Fear of barbarians has mastered this man's mind.
¬--------------------
{Terrified_by_Carthaginians} カルタゴのやり方におびえる
{Terrified_by_Carthaginians_desc}
Carthaginians are monsters in human form! They... do thin...
{Terrified_by_Carthaginians_gain_desc}
This man has let his fear of Carthaginians become his mas...
¬--------------------
{Terrified_by_Greeks} ギリシャのやり方におびえる
{Terrified_by_Greeks_desc}
Every nightmare is the same for this man: torn apart by t...
{Terrified_by_Greeks_gain_desc}
This man has allowed his fear of Greeks to overwhelm his ...
¬--------------------
{Terrified_by_Egyptians} エジプトのやり方におびえる
{Terrified_by_Egyptians_desc}
Egyptians know things because of their obsession with the...
{Terrified_by_Egyptians_gain_desc}
This man has allowed his fear of Egyptians to eat into hi...
¬--------------------
{Terrified_by_Easterners} 東方のやり方におびえる
{Terrified_by_Easterners_desc}
Eastern plans and plotting make this man afraid, and this...
{Terrified_by_Easterners_gain_desc}
This man's fear of Easterners has become his master.
¬--------------------
{Terrified_by_Slaves} 奴隷のやり方におびえる
{Terrified_by_Slaves_desc}
Slave rebellions fill this man with horror. The thought o...
{Terrified_by_Slaves_gain_desc}
This man has allowed his irrational fear of slaves to bec...
¬--------------------
{Weak-chinned} 弱虫
{Weak-chinned_desc}
This man is cursed with a weakling's countenance.
¬--------------------
{Drooling_Inbred_Idiot} 涎タレタレの近親相姦の結果
{Drooling_Inbred_Idiot_desc}
The Gods dealt this man a cruel blow at birth. All the si...
{Drooling_Inbred_Idiot_epithet_desc} 「白痴」
¬--------------------
{Godlike_Perfection} 神業のような外見
{Godlike_Perfection_desc}
Adonis would gaze upon this man with jealousy. Many ordin...
{Godlike_Perfection_epithet_desc} 「イケメン」
¬--------------------
{Scares_Small_Children} 小さい子供を恐怖させる
{Scares_Small_Children_desc}
Small children cannot bear to be in the same room as this...
{Scares_Small_Children_epithet_desc} 「醜い」
¬--------------------
{Victory_from_the_Jaws_of_Defeat} 敗北の手前からの勝利
{Victory_from_the_Jaws_of_Defeat_desc}
This man can turn almost suicidal attacks into victories....
{Victory_from_the_Jaws_of_Defeat_epithet_desc} 「幸運」
¬--------------------
{Stonewall} 石垣
{Stonewall_desc}
This man has an eye for a defensive position that almost ...
{Stonewall_epithet_desc} 「不動」
¬--------------------
{Unhinged_Loon} 不安定
{Unhinged_Loon_desc}
This man's habit of painting his bottom purple and wearin...
{Unhinged_Loon_epithet_desc} 「狂人」
¬--------------------
{Dangerously_Mad} 危険なほど狂った
{Dangerously_Mad_desc}
This man has a disturbing tendency to bite people at inop...
{Dangerously_Mad_epithet_desc} 「狂人」
¬--------------------
{Glorious_Fool} 栄光の馬鹿
{Glorious_Fool_desc}
This man is a born leader who inspires his men to follow ...
{Glorious_Fool_gain_desc}
This popular 指揮官 has become a serious danger to his ow...
{Glorious_Fool_epithet_desc} 「栄光者」
¬--------------------
{Uncontrollable_Rage} 手に負えない激怒
{Uncontrollable_Rage_desc}
When the red mist descends upon this man, nobody is safe....
{Uncontrollable_Rage_epithet_desc} 「激怒」
¬--------------------
{Pious} 信心深い
{Pious_desc}
This man has deep and genuinely held religious conviction...
{Pious_epithet_desc} 「聖人」
¬--------------------
{Sacrilegious} 冒涜者
{Sacrilegious_desc}
This man is openly contemptuous of money-grubbing, sancti...
{Sacrilegious_epithet_desc} 「冒涜者」
¬--------------------
{Lewd} みだら
{Lewd_desc}
This man has no restraint in his lewd and lascivious lang...
{Lewd_epithet_desc} 「卑猥」
¬--------------------
{Legendary_Hero} 伝説的な英雄
{Legendary_Hero_desc}
Like Horatius, this man's bravery knows no bounds. He is ...
{Legendary_Hero_epithet_desc} 「偉大」
¬--------------------
{Utterly_Disgraced} 屈辱
{Utterly_Disgraced_desc}
To lose one Eagle might be unlucky. To lose two looks lik...
{Utterly_Disgraced_epithet_desc} 「鷲無し」
¬--------------------
{Mostly_Redeemed} 名誉を回復した
{Mostly_Redeemed_desc}
Regaining two Eagles goes a long way to restoring this ma...
{Mostly_Redeemed_epithet_desc} 「鷲持ち」
¬--------------------
{Eagle_Collector} 鷲を集めるもの
{Eagle_Collector_desc}
Taking more than two Eagles makes this man a Legend.
{Eagle_Collector_epithet_desc} 「総鷲持ち」
¬--------------------
{Exterminator} 害虫駆除業者
{Exterminator_desc}
If you want an entire people wiped out this man is one of...
{Exterminator_epithet_desc} 「虐殺者」
¬********************************************************...
¬********************************************************...
¬*
¬***** Changes made after 01/09/2004 09:00:00
¬*
¬********************************************************...
¬********************************************************...
ページ名:
JTW
JapanTotalWarとは
FAQ
トーナメント
AAR置き場
リプレイデータベース
リンク
↑
WARHAMMERシリーズ
Tips
↑
Three Kingdoms
Tips
↑
Rome 2
Tips
歴史上の戦い
キャンペーン攻略
戦術考察
ユニットデータ
海軍ユニットデータ
建築物リスト
技術研究リスト
スキルデータ
日本語化
MOD紹介
ローマの世界
↑
Fall of the Samurai
Tips
歴史上の戦い
キャンペーン攻略
戦術考察
マップリスト
ユニットデータ
海軍ユニットデータ
日本語化
MOD紹介
将軍の世界
↑
Shogun 2
Tips
歴史上の戦い
戦術考察
ユニットデータ
アバター従者図鑑
テクニカルFAQ
日本語化
MOD紹介
将軍の世界
↑
Napoleon
Tips
Napoleon's Battles
戦術考察
マップリスト
ユニットデータ
海軍ユニットデータ
日本語化
MOD紹介
ナポレオンの世界
↑
Empire
Tips
戦術考察
ユニットデータ
日本語化
MOD紹介
帝国の世界
↑
Medieval 2
Tips
ユニットデータ
日本語化
中世の世界
↑
Rome
Tips
戦術考察
ユニットデータ
日本語化
MOD紹介
ローマの世界
↑
その他
画像置き場
メモ帳
wikiの更新状況
ご意見&ご要望
最新の10件
2024-01-31
CUFFileModifer
MOD(Rome 2)
キャンペーン攻略(Rome 2)
2023-11-20
日本語化(Shogun 2)/encyclopedia
2023-08-25
日本語化(Shogun 2)/text
2023-07-24
日本語化(Rome)/text
2022-01-07
日本語化(Napoleon)/localisation.loc
2021-11-10
Tips(WARHAMMER 2)
2021-07-25
a promo code you can use
2021-07-20
get coupon codes online
Counter: 0, today: 0, yesterday: 0
サイト内検索
and
or